![shekitten](/img/profiles_36/69851.png?1677259709)
האם משתמשים את המילה "הארץ" לדבר על ארצות מלבד ישראל?
![MrShoval](/img/profiles_36/928947828fb8e6a992165a31b52b7e28.png?1536268829)
כאשר אומרים "הארץ", בלי שם של ארץ, הכוונה בבירור לארץ ישראל.
כך גם "בָּארץ".
אחרת: אֶרץ זרה, אֶרץ אויב, אֶרץ לא נודעת...
![shekitten](/img/profiles_36/69851.png?1677259709)
את זה חשבתי. תודה.
המישפט האנגלי אומר "in our country"... אבל אני יכולה לדבר עברית עם ישראלי בארצות הברית, ואפשר שאומר "our country" על ארצות הברית. האם תרגום טוב יותר לא "בארצנו" או "בארץ שלנו"?
![MrShoval](/img/profiles_36/928947828fb8e6a992165a31b52b7e28.png?1536268829)
בארצנו ובארץ שלנו - זה תקין מבחינה לשונית, אבל זה לא נפוץ.
יש למשל ספר "פרחי ארצנו".
בארץ שלנו אפשר להגיד לצורך הדגשה - בארצות הצפון אין שמש, אבל בארץ שלנו יש בשפע.
لَڑ
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRتواربند
لاگ
اے گالِد بندات ءَ گالِد55128#
ءِ گیش کرتگینMrShoval،February 20, 2012
ءِ کڑی کرتگینMrShoval،February 20, 2012