szaby78, olsen ez egy olyan szó, amit a többi nyelvről nem fordítottak le. Ez akkor látszik, ha az angolnál ,átváltod, ...
Úgy gondolom, a fürdő nem igazán fedi. Melegvizű forrás vagy hőforrás lenne a megfelelője. Vagy olsen?
Átírtam "termálfürdőre". Elvégre az 'on' szótag meleget jelent.
szaby78, onsen, így jobb, de mint olvastam ez egy speciális ,hely,
sokszor csak úgy a szabadban. Az ,e, helyett ,ezen a, szerintem jobb volna. Üdv. mraz
لَڑ
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
اے گالِد بندات ءَ گالِد172357#
ءِ گیش کرتگینszaby78،October 6, 2013
ءِ کڑی کرتگینszaby78،October 6, 2013
ءَ رِدگ کتگ szaby78،July 7, 2014
ءَ رِدگ کتگ szaby78،July 11, 2014