menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search

45420#گالِد

info_outline Metadata
warning
تئی گالِد ھوار کنگ نہ بوت چیاکہ اے چہ پیسرا ھست اِنت۔
گالِد {{vm.sentence.user.username}}ئیگ اِنت۔{{vm.sentence.id}}# گالِد #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star اے گالِد پیدائشی گپ جنوکے ئیگ اِنت۔
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانکانی رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} کمتر رجانک

دانک

WarsawWill WarsawWill ءَ April 26, 2023رِدگ کرتApril 26, 2023 ءَ April 26, 2023 at 5:46:36 PM UTCرِدگ کرتApril 26, 2023 at 5:46:02 PM UTC link دائمکڑی

I think the French translation here should perhaps be:

"Le garçon dort depuis dix heures."

As far as I know, "pendant" is used to talk of periods in the past or future which have no connection with the present, while Present Perfect Continuous + "for / since" is generally expressed with Présent + "depuis".

"Use depuis when…
…talking about an action that started in the past but continues in the present - Mon enfant joue du piano depuis cinq mois. (My child has been playing the piano for five months.)

Use pendant when…
…talking about an action that has a concrete start and end point."

https://www.fluentu.com/blog/fr...endant-il-y-a/

WarsawWill WarsawWill April 26, 2023 April 26, 2023 at 6:02:42 PM UTC link دائمکڑی

I've already commented (and added a translation) on the page of the French sentence. (https://tatoeba.org/en/sentence.../edit/1425386)

There is nothing wrong with the French sentence per se, but I think it's probably an incorrect translation of your sentence, which is why I commented here.

Metadata

close

گالد ئے نبشت

لیسن: CC BY 2.0 FR

تواربند

چه {{audio.author}}

لیسن: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

لاگ

ما دنیگہ مَیّن کرت نہ کنیں کہ اے گالِد بندات ءَ چہ رجانک ءَ دَراتکگ یا ناں۔

The boy has been sleeping for ten hours.

ناپَجّارتگیں باسکےءِ ھور کرتگین،رمس زانگ نبیت

ناپَجّارتگیں باسکے ءِ کڑی کرتگین،رمس زانگ نبیت

ءِ کڑی کرتگینGoofy،August 31, 2010

ءِ کڑی کرتگینmarafon،July 22, 2012

ءِ کڑی کرتگینduran،August 10, 2012

ءِ کڑی کرتگینGrizaLeono،October 6, 2012

ءِ کڑی کرتگینUyezjen،November 16, 2013

ءِ کڑی کرتگینkiseva33،February 24, 2023

ءِ ناکڑی کرتگینmarafon،April 26, 2023

ءِ ناکڑی کرتگینmarafon،April 26, 2023

ءِ ناکڑی کرتگینmarafon،April 26, 2023