А тут точно настоящее время?
Нет, конечно. Это я невнимательно перевёл :)
Исправляю.
Путем нескольких итераций, благодаря Вам, Деметриус, найдено оптимаьное значение )))
=))
Я, наверное, добавлю предыдущую итерацию как вариант, так как мне она нравится больше. :)
Если честно, то Близилось и приближалось -- тут очень похоже.
Близилось красивее, да.
Зотя, серьезного смыслового расличия не вижу. Переводить на другой язык следует одинаково ))
Я остановился на приближалось только потому что у "близилось" мне вдруг почудился слабый смысловой оттенок -- "было почти уже рождество". А в переводимой фразе есть выраженная динамика приближения. увеличения близости.
Хмм... Я не знаю про эсперанто, но для английского, на мой взгляд, подходят оба перевода. Так что я лучше оставлю оба. :)
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#572973
өстәлгән Maksimo, 19 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Maksimo, 19 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
Demetrius белән бәйле түгел, 20 октябрь, 2010 ел
редакциядә Maksimo, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
редакциядә Maksimo, 20 октябрь, 2010 ел
редакциядә Maksimo, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле Demetrius, 20 октябрь, 2010 ел
белән бәйле marafon, 3 октябрь, 2013 ел
белән бәйле marafon, 3 октябрь, 2013 ел
белән бәйле glavkos, 18 декабрь, 2013 ел
белән бәйле Wezel, 4 август, 2016 ел
белән бәйле marafon, 31 май, 2020 ел