menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search

982650#گالِد

info_outline Metadata
warning
تئی گالِد ھوار کنگ نہ بوت چیاکہ اے چہ پیسرا ھست اِنت۔
گالِد {{vm.sentence.user.username}}ئیگ اِنت۔{{vm.sentence.id}}# گالِد #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star اے گالِد پیدائشی گپ جنوکے ئیگ اِنت۔
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانکانی رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} کمتر رجانک

دانک

Tepan Tepan December 14, 2020 December 14, 2020 at 4:51:19 PM UTC link دائمکڑی

veni ĉi tiun vojon
-> veni laŭ ĉi tiu vojo ĉi tien
-> veni ĉi tien

Sinjorinoj kaj sinjoroj -> Gesinjoroj [pli nature]

Tepan Tepan December 30, 2020 December 30, 2020 at 2:45:49 PM UTC link دائمکڑی

@PaulP ?

PaulP PaulP December 30, 2020 December 30, 2020 at 4:02:13 PM UTC link دائمکڑی

Strange. Mi ne konsciis, ke tiu frazo estas mia. Sed efektive iu donacis ĝin al mi iam. Mi ŝanĝis al pli kutima vortumo, kvankam la unua versio ne estis erara.

PaulP PaulP December 30, 2020 December 30, 2020 at 4:04:58 PM UTC link دائمکڑی

@Tepan Demando pri la germana; ĉu „hierher” kaj „hier entlang” estas sinonimoj? Mi emus malligi la „hierher”-frazon, kaj ligi ĝin al frazo kun „ĉi tie”.

Tepan Tepan December 30, 2020 December 30, 2020 at 4:44:59 PM UTC link دائمکڑی

Saluton Paul,
la vortumo "veni vojon" legiĝas al mi kiel "veni al vojo" (analogie al "reveni Romon"). Teorie, oni povus defendi "veni vojon" per je-umado (veni laŭ vojo -> veni je vojo -> veni vojon), eble prenante kiel ekzemplon "iri vojon"... ĉi-sence la frazo ne estis erara, sed ŝanĝo ŝajnis proponinda al mi. Dankon pro via kompreno!

Laŭ mi, la germanaj „hierher” kaj „hier entlang” ne estas sinonimaj. Ili estas "ĉi tien" kaj "laŭ ĉi tiu vojo". Mi estis influita de la angla frazo kun "this way", kiun mi tradukus aŭ per "ĉi tien" aŭ per "laŭ ci tiu vojo". Tial mi menciis ĉi tiujn du eblojn.

PaulP PaulP December 30, 2020 December 30, 2020 at 5:07:31 PM UTC link دائمکڑی

Dankon. Mi do remalligis tiun germanan tradukon.

Tepan Tepan December 30, 2020 December 30, 2020 at 5:20:33 PM UTC link دائمکڑی

Perfekte! :)

Metadata

close

لَڑ

گالد ئے نبشت

لیسن: CC BY 2.0 FR

تواربند

چه {{audio.author}}

لیسن: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

لاگ

اے گالِد بندات ءَ گالِد22117#Ladies and gentlemen, please come this way. ءِ رجانک ءِ ردءَ گیش کنگ بیتگت۔

Sinjorinoj kaj sinjoroj, bonvolu veni ĉi tiun vojon.

ءِ گیش کرتگینsacredceltic،July 9, 2011

ءِ کڑی کرتگینsacredceltic،July 9, 2011

ءِ کڑی کرتگینsacredceltic،July 9, 2011

ءِ کڑی کرتگینPfirsichbaeumchen،February 6, 2013

ءِ کڑی کرتگینPaulP،September 22, 2015

Gesinjoroj, bonvolu veni laŭ ĉi tiu vojo.

ءَ رِدگ کتگ PaulP،December 30, 2020

ءِ ناکڑی کرتگینPaulP،December 30, 2020