menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #1410124

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Eldad Eldad 2. febrúar 2012 2. febrúar 2012 kl. 20:39:16 UTC flag Report link Tengill

נראה לי שעדיף "ללכת", לא "לבוא".
ir בעברית
זה בדרך כלל "ללכת".
אני חושב שבמקרה הזה, כדי שלא יבינו שמגרשים מישהו, כדאי להוסיף "לשם"
אתה צריך ללכת לשם, אפילו ...

bapouy bapouy 2. febrúar 2012 2. febrúar 2012 kl. 20:41:34 UTC flag Report link Tengill

תודה

Eldad Eldad 2. febrúar 2012 2. febrúar 2012 kl. 20:43:26 UTC flag Report link Tengill

בבקשה :)

התכוונתי, ללכת *לשם
אבל במחשבה שנייה אני מציע לך להעלות שני וריאנטים, אחד יהיה המשפט הבסיסי, והשני עם "לשם"

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה
אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה

bapouy bapouy 2. febrúar 2012 2. febrúar 2012 kl. 20:44:52 UTC flag Report link Tengill

מעולה!!, איזה כיף פה

Eldad Eldad 2. febrúar 2012 2. febrúar 2012 kl. 20:47:38 UTC flag Report link Tengill

ללכת, לשם אפילו > ללכת לשם, אפילו
תעביר את הפסיק אחרי לשם :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #1097335Tenéis que ir, incluso si no queréis..

אתה צריך לבוא, אפילו אם אתה לא רוצה.

bætt við af bapouy — 2. febrúar 2012

tengd af bapouy — 2. febrúar 2012

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה.

breytt af bapouy — 2. febrúar 2012

אתה צריך ללכת, לשם אפילו אם אתה לא רוצה.

breytt af bapouy — 2. febrúar 2012

אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה.

breytt af bapouy — 2. febrúar 2012