
Necesas ŝanĝi la tempon de la propozicio al la pasinto.

Pardonon. Mi ne vidas kialon.
Mi ja tradukis el la franca, ne el la rusa.

Mais il y a la proposition "Je suis habitué à travailler toute la nuit" qui pointe vers le temps passé.

Hm! La aliaj francaj frazoj ja estas en la nuntempo: "J'ai l'habitude de travailler toute la nuit."

Se mi laŭvorte tradukas
"Я привык работать всю ночь."
per
"Mi estas alkutimiĝinta labori dum la tuta nokto."*
Ĉu tio do estas eraro???
*(per aliaj vortoj: "mi akiris la kutimon labori", sekve nun "mi havas la kutimon labori", kion mi povas esprimi ankaŭ per "mi kutimas labori")
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaMga talaan
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Mga log
This sentence was initially added as a translation of sentence #1593092
idinagdag ni sigfrido, noong Mayo 26, 2012
ikinawing ni sigfrido, noong Mayo 26, 2012
idinagdag ni GrizaLeono, noong Hunyo 28, 2012
ikinawing ni GrizaLeono, noong Hunyo 28, 2012
ikinawing ni Rovo, noong Hunyo 28, 2012
ikinawing ni Rovo, noong Hunyo 28, 2012
binago ni sigfrido, noong Agosto 10, 2012
ikinawing ni al_ex_an_der, noong Setyembre 11, 2012
ikinawing ni PaulP, noong Enero 30, 2021