menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search

174557#گالِد

info_outline Metadata
warning
تئی گالِد ھوار کنگ نہ بوت چیاکہ اے چہ پیسرا ھست اِنت۔
گالِد {{vm.sentence.user.username}}ئیگ اِنت۔{{vm.sentence.id}}# گالِد #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star اے گالِد پیدائشی گپ جنوکے ئیگ اِنت۔
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانکانی رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} کمتر رجانک

دانک

tommy_san tommy_san ءَ September 10, 2014رِدگ کرتSeptember 9, 2014 ءَ September 10, 2014 at 12:36:31 AM UTCرِدگ کرتSeptember 9, 2014 at 10:12:37 PM UTC flag Report link دائمکڑی

『論語』より。
己(おのれ)の欲(ほっ)せざる所(ところ)は人(ひと)に施(ほどこ)す勿(なか)れ。

sharptoothed sharptoothed September 9, 2014 September 9, 2014 at 11:51:36 PM UTC flag Report link دائمکڑی

hmmm... I thought Confucius idea of the Golden Rule was "Do not do to others what you do not want done to yourself"...

tommy_san tommy_san September 10, 2014 September 10, 2014 at 12:10:13 AM UTC flag Report link دائمکڑی

Do you mean the English should be unlinked?

sharptoothed sharptoothed September 10, 2014 September 10, 2014 at 12:16:02 AM UTC flag Report link دائمکڑی

Depends on what the Japanese means. :-)

tommy_san tommy_san September 10, 2014 September 10, 2014 at 12:24:43 AM UTC flag Report link دائمکڑی

Your translation is correct.
欲せざる=欲さない

I wonder if this can be seen as a translation in a broad sense.

sharptoothed sharptoothed September 10, 2014 September 10, 2014 at 12:31:42 AM UTC flag Report link دائمکڑی

Thanks, Tommy! I think the current English translation should be unlinked in this case.

Metadata

close

گالد ئے نبشت

لیسن: CC BY 2.0 FR

لاگ

ما دنیگہ مَیّن کرت نہ کنیں کہ اے گالِد بندات ءَ چہ رجانک ءَ دَراتکگ یا ناں۔

ناپَجّارتگیں باسکے ءِ کڑی کرتگین،رمس زانگ نبیت

己の欲せざる所は人に施す勿れ。

ناپَجّارتگیں باسکےءِ ھور کرتگین،رمس زانگ نبیت

ءِ ناکڑی کرتگینtommy_san،September 10, 2014

ءِ کڑی کرتگینtommy_san،September 10, 2014