menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº1908102

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

eirik174 eirik174 7 de febrero de 2014 7 de febrero de 2014, 17:14:20 UTC flag Report link Enlace permanente

bakstreversk - sjeldent men stilig ord :)

å streve - to struggle / toil
bak - back/behind/backwards
-ersk - "-ish" / having the quality of

hence something like:

"backwards-struggling" - reactionary / conservative

Though that may not be the original meaning of the word's constituent parts, it's what comes to my mind when I analyze it.

eirik174 eirik174 7 de febrero de 2014 7 de febrero de 2014, 17:16:29 UTC flag Report link Enlace permanente

The lack of a Norwegian etymological dictionary... is a big shame.....

Compare online "staple" dictionaries for Danish and Norwegian:

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?que...earch=S%C3%B8g

http://www.nob-ordbok.uio.no/pe...ordbok=bokmaal

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración es original y no se deriva de la traducción.

Mangelen på velvilje overfor bybanen virker bakstreversk.

añadida por al_ex_an_der, 9 de octubre de 2012