menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #29042

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Buzulkusu Buzulkusu August 2, 2015 August 2, 2015 at 6:17:59 PM UTC link پرمالنک

"Seninle yolculuk etmek istiyorum."

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

آڈیو

کنوں {{audio.author}} Unknown author

لائسنس: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I want to travel with you.

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

martin ولوں لنک تھیا, January 20, 2010

boracasli ولوں لنک تھیا, August 11, 2010

Shishir ولوں لنک تھیا, January 5, 2011

LaraCroft ولوں لنک تھیا, January 8, 2011

Martha ولوں لنک تھیا, April 24, 2011

sacredceltic ولوں لنک تھیا, January 4, 2012

sacredceltic ولوں لنک تھیا, January 4, 2012

Biga ولوں لنک تھیا, January 25, 2012

Amastan ولوں لنک تھیا, July 14, 2012

MrShoval ولوں لنک تھیا, November 1, 2012

gleki ولوں لنک تھیا, May 23, 2013

Buzulkusu ولوں لنک تھیا, August 7, 2015

bill ولوں لنک تھیا, July 16, 2016

user73060 ولوں لنک تھیا, November 17, 2016

user73060 ولوں لنک تھیا, November 17, 2016

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, November 14, 2017

deniko ولوں لنک تھیا, December 15, 2017

deniko ولوں لنک تھیا, December 15, 2017

deniko ولوں لنک تھیا, December 15, 2017

deniko ولوں لنک تھیا, December 15, 2017

Amazigh_Bedar ولوں لنک تھیا, August 17, 2018

Amazigh_Bedar ولوں لنک تھیا, August 17, 2018

Amazigh_Bedar ولوں لنک تھیا, August 17, 2018

jegaevi ولوں لنک تھیا, April 12, 2019

samir_t ولوں لنک تھیا, November 16, 2019