menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #406957

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Rovo Rovo 28. ágúst 2012 28. ágúst 2012 kl. 17:19:21 UTC flag Report link Tengill

Du demandojn al vi :
1). "leid" oder "Leid" ~ Adjektiv oder Substantiv ?
« Das Adjektiv leid bezeichnete ursprüng­lich den ge­nauen Gegen­satz zu lieb, be­deu­te­te also feind­lich ge­sinnt. So sagte man einst: Es wære mir liep ode leit. Heute ver­tritt die­se Bedeu­tung eher das Ad­jek­tiv feind: Er ist mir (spinne)­feind. Von leid spricht, wer einer Sache über­drüs­sig ist [...] »
in http://www.belleslettres.eu/art...schreibung.php
2). Kial ne : " ... HABE warten lassen." ?

MUIRIEL MUIRIEL 28. ágúst 2012 28. ágúst 2012 kl. 20:50:21 UTC flag Report link Tengill

Hallo Rovo,

merci, c'est vrai que ca doit être "leid" avec un minuscule ici!

En ce qui concerne "habe warten lassen" ou "warten lassen habe", je pense que les deux versions sont correctes, mais je ne sais pas expliquer la grammaire, désolée.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 17. september 2012 17. september 2012 kl. 05:47:28 UTC flag Report link Tengill

warten lassen habe → habe warten lassen

MUIRIEL MUIRIEL 21. september 2012 21. september 2012 kl. 20:30:07 UTC flag Report link Tengill

Kannst du mir die Regel dazu sagen?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 22. september 2012 22. september 2012 kl. 22:23:04 UTC flag Report link Tengill

Das Phänomen heißt „Ersatzinfinitiv“. Das ist hier „lassen“ (anstelle des Partizips „gelassen“). Die Regel ist, daß der Prädikatskomplex dann mit der Personalform von links eröffnet wird. Das gilt nicht, wenn das Partizip verwendet wird. Beispiel: Entschuldigt, daß ich euch so lange habe warten lassen! (Aber: Entschuldigt, daß ich euch so lange warten gelassen habe!) Ich würde die Variante mit „gelassen“ nicht verwenden. Die soll nur als Beispiel dienen. ☺

MUIRIEL MUIRIEL 22. september 2012 22. september 2012 kl. 22:42:19 UTC flag Report link Tengill

Klingt, als wüsstest du Bescheid ;). Danke!

al_ex_an_der al_ex_an_der 23. september 2012 23. september 2012 kl. 00:37:24 UTC flag Report link Tengill

Du kannst mir glauben, in diesem Falle trügt der Klang nicht. Wenn wir einmal über die Neigung, "dass" auf eine im letzten Jahrhundert des vergangenen Jahrtausends gültig gewesene Weise zu schreiben, hinwegsehen, könnte Pfirsichbäumchen jederzeit die Leitung der Duden-Redaktion übernehmen. Das ist mein Ernst.

MUIRIEL MUIRIEL 23. september 2012 23. september 2012 kl. 10:55:18 UTC flag Report link Tengill

Ok :).
Da ich (momentan?) nicht mehr aktiv bin auf Tatoeba (außer für die zahlreichen Korrekturen), bin sich zu solchen Kompetenzeinschätzungen leider selber nicht mehr in der Lage.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #11561Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps..

Tut mir Leid, dass ich euch so lange warten lassen habe.

bætt við af MUIRIEL — 17. júní 2010

Tut mir leid, dass ich euch so lange warten lassen habe.

breytt af MUIRIEL — 28. ágúst 2012

Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.

breytt af MUIRIEL — 22. september 2012

tengd af sundown — 12. apríl 2022

tengd af sundown — 12. apríl 2022