menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #5366355

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

brauchinet brauchinet 2016년 8월 27일 2016년 8월 27일 오후 5시 50분 2초 UTC flag Report link Permalink

"já": Wäre das nicht "schon"? Sie war schon an meiner Seite?
"gleich an meiner Seite" ist auf English: "right by my side"

edi edi 2016년 8월 27일 2016년 8월 27일 오후 11시 18분 10초 UTC flag Report link Permalink

Já auf Deutsch ist nicht nur 'schon' aber auch
Já (ADV) = schon / jetzt / gleich / sofort
Auf PONS: gleich ADV
3. gleich (daneben):
gleich=immediately
gleich=right
Dann "gleich an meiner Seite" = "right by my side"
Aber auf portugiesich : "justo ao meu lado" " bem ao meu lado" = "richtig an meiner Seite" oder "right by my side".
Ich finde es besser wie ich geschrieben habe.

brauchinet brauchinet 2016년 8월 28일 2016년 8월 28일 오후 7시 3분 10초 UTC flag Report link Permalink

Ok, danke.
(Ich glaube, dass "justo ao meu lado" auch gut wäre. "Gleich" hat in diesem Satz keine temporale, sondern eine räumliche Bedeutung. "richtig an meiner Seite" sagt man auf Deutsch nicht)

Metadata

close

리스트

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #1762807Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war..

Ao abrir os olhos percebi que ela já estava ao meu lado.

edi씨가 추가, 2016년 8월 24일

Ao abrir os olhos percebi que ela estava justo ao meu lado.

edi씨가 편집, 2016년 8월 29일