menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5622894

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Oració #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions de traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menys traduccions

Comments

Cocorico Cocorico 19 de novembre de 2016 19 de novembre de 2016 a les 15:04:54 UTC flag Report link Enllaç permanent

al im -> al mi

Vortarulo Vortarulo 19 de novembre de 2016 19 de novembre de 2016 a les 15:43:36 UTC flag Report link Enllaç permanent

Ho, dankon!

nimfeo nimfeo 21 de novembre de 2016 21 de novembre de 2016 a les 19:44:15 UTC flag Report link Enllaç permanent

Anstataŭ "kiam vi vidis ĝin" mi skribus "kiam vi estos vidinta ĝin".
Kion vi opinias prie?

Vortarulo Vortarulo 21 de novembre de 2016 21 de novembre de 2016 a les 23:58:51 UTC flag Report link Enllaç permanent

Laŭ mia scio en Esperanto oni uzas simple la relativajn tempoformojn en subfrazoj, tielmaniere, kvazaŭ oni rekte citas, sed mi ŝatus unue trovi la klarigon pri tio en la PMEG. Povas esti, ke mi eraras. Bedaŭrinde mi ĝin ankoraŭ ne trovis (mi guglis)...

Mi intertempe aldonos etikedon "@needs native check".

PaulP PaulP 22 de novembre de 2016 22 de novembre de 2016 a les 6:40:45 UTC flag Report link Enllaç permanent

Ne en subfrazoj, Vortarulo, sed en la nerekta parolo, kiu estas nur unu difinita tipo de subfrazo. Vidu ekzemple tie:

http://bertilow.com/pmeg/gramat...erekta_parolo/

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #239292Please lend me the video when you have seen it..

Bonvolu pruntedoni al im la videon, kiam vi vidis ĝin.

added by Vortarulo, 19 de novembre de 2016

Bonvolu pruntedoni al mi la videon, kiam vi vidis ĝin.

edited by Vortarulo, 19 de novembre de 2016