menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search
Selena777 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Perfil

keyboard_arrow_right

Oraciones

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Revisiones

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favoritas

keyboard_arrow_right

Comentarios

keyboard_arrow_right

Comentarios sobre las oraciones de Selena777

keyboard_arrow_right

Mensajes en el Muro

keyboard_arrow_right

Historial

keyboard_arrow_right

Sonido

keyboard_arrow_right

Transcripciones

translate

Traducir oraciones de Selena777

Mensajes de Selena777 en el Muro (total 276)

Selena777 Selena777 30 de octubre de 2020 30 de octubre de 2020, 19:42:59 UTC link Enlace permanente

By the way, there is a bug in Russian which I've just noted. If a sentence is added 21, 31, ... etc minutes ago, it appears as added "a minute ago". I guess it's because of those numbers (21, 31, 41 and so on) need the same word form for "minute" as the number 1. Certainly, they still need a proper number before the word. Please make a ticket to fix it.

Selena777 Selena777 26 de octubre de 2020 26 de octubre de 2020, 19:45:33 UTC link Enlace permanente

Congratulation!

Selena777 Selena777 21 de octubre de 2020 21 de octubre de 2020, 17:48:57 UTC link Enlace permanente

Hello. I've linked the second English sentence to your Polish sentence. Please have a look if everything's correct?

You can't link the sentences which are already created cause you're not yet an advanced contributor. You can apply for it asking a corpus maintainer. If there is no such person for Polish ask any of them for other languages. For now you can just create the same sentence twice (as you did) and there is the script which merges same sentences from time to time.

Selena777 Selena777 20 de octubre de 2020 20 de octubre de 2020, 18:39:21 UTC link Enlace permanente

Do you use Windows 10? If yes, it could be a bug during its update.

Selena777 Selena777 19 de octubre de 2020 19 de octubre de 2020, 18:44:00 UTC link Enlace permanente

>Хліб

For me the "i" here looks exactly like a common English "i".

Selena777 Selena777 9 de septiembre de 2020 9 de septiembre de 2020, 18:04:25 UTC link Enlace permanente

‹щзхлзщхлщзх› That's not a word, just 4 letters that are located side by side on the Russian layout. Can be deleted.

Selena777 Selena777 28 de mayo de 2018 28 de mayo de 2018, 17:37:13 UTC link Enlace permanente

"Friendship bound them together" is less colloquial and more expressive then "they're friends". It has nothing to do with a failed marriage or "let's stay friends" after a break up.
Though, I'm not fluent in English, so might be wrong.

Selena777 Selena777 23 de mayo de 2018 23 de mayo de 2018, 12:50:26 UTC link Enlace permanente

Saluton! Mi estas en Rusio :)

Selena777 Selena777 20 de mayo de 2018 20 de mayo de 2018, 10:06:27 UTC link Enlace permanente

Could you please explain why those are better than the initial sentence?

Selena777 Selena777 18 de mayo de 2018 18 de mayo de 2018, 8:45:10 UTC link Enlace permanente

< since that would require a lot more manual labor>
That's. Lots of manual labour is the main problem of the initial task given by Ricardo 14. Perhaps some software could make the task easier, but it's needed to be written before.

Selena777 Selena777 18 de mayo de 2018 18 de mayo de 2018, 6:56:56 UTC link Enlace permanente

Great job.
Are you planning to develop it, using also grammar criteria? Do you attribute only one single level to each word?
May I ask which software do you use to sort out the sentences?

Selena777 Selena777 16 de mayo de 2018 16 de mayo de 2018, 17:32:21 UTC link Enlace permanente

Actually, I've tried to do that using this site: http://www.englishprofile.org/
It turned out to be not an easy task, because most work have to be done manually. If you have any ideas how to make it easier, please tell.

Selena777 Selena777 13 de marzo de 2018 13 de marzo de 2018, 19:53:18 UTC link Enlace permanente

Thanks, it's important for learning.

Selena777 Selena777 12 de marzo de 2018 12 de marzo de 2018, 15:37:02 UTC link Enlace permanente

OK.

Selena777 Selena777 12 de marzo de 2018 12 de marzo de 2018, 10:23:16 UTC link Enlace permanente

Thanks, that helps a lot.

Selena777 Selena777 11 de marzo de 2018 11 de marzo de 2018, 20:26:18 UTC link Enlace permanente

If you have time, please take a look at these English sentences added by user Astink who is now inactive, thus the sentences are available for adoption: https://tatoeba.org/eng/activit..._of/astynk/eng
They're all translations from Russian. If you have any questions feel free to ask me. Thanks!

Selena777 Selena777 11 de marzo de 2018 11 de marzo de 2018, 10:33:01 UTC link Enlace permanente

This way I only can find sentences which has been released by their owners. Sentences that belong to suspended or inactive users aren't displayed.

Selena777 Selena777 10 de marzo de 2018 10 de marzo de 2018, 19:35:53 UTC link Enlace permanente

How can I find the list of all inactive and suspended contributors whose sentences are available for adoption?

Selena777 Selena777 3 de febrero de 2018 3 de febrero de 2018, 11:08:53 UTC link Enlace permanente

Well, it's true.

Btw, it will be good to have a feature which let hide obviously wrong indirect translations.

Selena777 Selena777 2 de febrero de 2018 2 de febrero de 2018, 16:55:26 UTC link Enlace permanente

Perhaps, they're just mistranslated.