menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #322011

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Silja Silja 12 Cʼhwevrer 2015 12 Cʼhwevrer 2015 da 06:27:02 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Is this what children would say when they want to play?

CK CK 12 Cʼhwevrer 2015, aozet 12 Cʼhwevrer 2015 12 Cʼhwevrer 2015 da 06:28:17 UTC, aozet 12 Cʼhwevrer 2015 da 06:35:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

That would be my guess.

I guess it could be used in other situations, too.
1. Guys at a bar trying to impress women.
2. When trying to discuss a way of moving to your dance group.
Likely others situations, too.

However, what you suggest is most likely.

(I didn't write the sentence, burt only adopted it.)


Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}} Unknown author

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Roll-istor

N'hallomp ket termeniñ c'hoazh ma 'z eo deveret diwar an treiñ ar frazenn-mañ pe get.

liammet gant un implijer dianav, deiziad dianav

Let's pretend that we are soldiers. [M]

ouzhpennet gant un ezel dianav, deiziad dianav

liammet gant Vulgaris, 20 Genver 2012

liammet gant marcelostockle, 29 Genver 2012

liammet gant Guybrush88, 18 Mezheven 2012

liammet gant duran, 29 Mezheven 2012

Let's pretend that we're soldiers.

aozet gant CK, 12 Cʼhwevrer 2015

liammet gant Silja, 12 Cʼhwevrer 2015

liammet gant Silja, 12 Cʼhwevrer 2015

liammet gant Silja, 12 Cʼhwevrer 2015