"Meşgul" is a special-case word where the 2nd syllable "gul" is treated as though it were "gül". Hence, meşguldüm, meşgul misin, meşguller, and so forth. So your "meşgulsanız" should be "meşgulseniz".
Teşekkürler DOSTum:)
Is the following translation correct also?
Meşgulsen, sana yardım edeceğim.
Yes, it is.
Balizoù
Gwelet an holl valizoùTestenn ar frazenn
Lisañs: CC BY 2.0 FRRoll-istor
Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #17728
ouzhpennet gant duran, 21 Eost 2011
liammet gant duran, 21 Eost 2011
aozet gant duran, 17 Gwengolo 2014