menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #5819814

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

mraz mraz 2 Cʼhwevrer 2017, aozet 2 Cʼhwevrer 2017 2 Cʼhwevrer 2017 da 06:54:35 UTC, aozet 2 Cʼhwevrer 2017 da 07:16:37 UTC link Liamm-peurbadus

RTRT

azt beszélik = szóbeszéd

Azt beszélik, csak azt beszélik ....

Szóbeszéd, csak szóbeszéd ...

maaster maaster 2 Cʼhwevrer 2017 2 Cʼhwevrer 2017 da 07:01:40 UTC link Liamm-peurbadus

Kifejtenéd bővebben?

mraz mraz 2 Cʼhwevrer 2017 2 Cʼhwevrer 2017 da 07:14:54 UTC link Liamm-peurbadus

lásd 1. hozzászólás

maaster maaster 2 Cʼhwevrer 2017 2 Cʼhwevrer 2017 da 08:05:35 UTC link Liamm-peurbadus

Pont az első hozzászólásodra írtam, hogy bővebben, mert akkor még más hozzászólásod nem volt.

mraz mraz 20 Cʼhwevrer 2017 20 Cʼhwevrer 2017 da 20:47:09 UTC link Liamm-peurbadus

Ezt meg kéne nézned...

maaster maaster 20 Cʼhwevrer 2017 20 Cʼhwevrer 2017 da 21:36:16 UTC link Liamm-peurbadus

Azt nem érted, hogy kétszer van állítólagos állítás v vmi más?

mraz mraz 26 Genver 2018 26 Genver 2018 da 11:23:14 UTC link Liamm-peurbadus

ĉar la aŭtoro ne reagis, mi faris la sugestitan korekton

maaster maaster 26 Genver 2018 26 Genver 2018 da 12:53:48 UTC link Liamm-peurbadus

Az én mondatom valami olyat jelent, hogy azt beszélik, hogy nem igaz, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárót - az csak egy álhír volt.

Lehet, hogy először nehezebben értelmezhető, mint egy " Tom Bostonban lakik" mondat, de nem lehetetlen.
Nem véletlenül írtam két hasonló részt.

Analógia: Tomi azt mondta, hogy Mária azt mondta, hogy megvette. - Ez a mondat nem azonos a "Tomi azt mondta, hogy megvette" mondattal.

Ennyi erővel át lehetni írni a mondatot: Ma kelkáposztafőzelék volt ebédre.

Kérném a mondatot visszaállítani.

:( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :(

maaster maaster 27 Genver 2018 27 Genver 2018 da 12:47:08 UTC link Liamm-peurbadus

???

mraz mraz 27 Genver 2018, aozet 29 Genver 2018 27 Genver 2018 da 13:03:02 UTC, aozet 29 Genver 2018 da 11:00:00 UTC link Liamm-peurbadus

Ez így értelmetlen, amit írsz!
Általában a béketűrés kedvéért? egyedül! a Te mondataidat
nem szoktam alakítani.
Nagyon ritkán látod be, hogy a mondatod nem OK.
Sokszor CSAK van.
Van egy meglátásod, nem tágítasz, nem foglalkozol vele és
(mert senki sem veszi a fáradságot) maradnak az "elképesztő"
mondatok. ( #6623303 #6623306 = 4/5 napja)
A mondataid száma emelkedik, a hibás mondatok száma NŐ.
Ez a német fordítósdi is érdekes.
Eredetileg a szabályok szerint, a mondatokat mindenki az anyanyelvére
kellene, hogy lefordítsa. És kivételt csak a "második" anyanyelv képez.
A hozzászólások az adott mondatra (= hozzászólás a fordításhoz)
lenne helyes. Tehát a hely nem a "próbálkozás" helye.
Ezt el lehet küldeni annak, akitől várod, hogy ellenőrizze a mondatodat.
Nem remélem, de mégis, hogy magadba nézel, és a Tatoeba
írott és íratlan szabályait a jövőben figyelembe veszed.

u.i. MERT azt jelenti (ezt írod) :
> Azt beszélik, hogy nem igaz, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárót.

Javítottam erre. Ez OK.

mraz mraz 27 Genver 2018, aozet 27 Genver 2018 27 Genver 2018 da 13:16:08 UTC, aozet 27 Genver 2018 da 13:24:04 UTC link Liamm-peurbadus

Mostanában hallani olyan hangokat, hogy az csak szóbeszéd volt, de
nem az igazság ......

(és nem a jelentés miatt változtattam (arra), hanem a Tatoeba-fordítók érdekében =
nem jó, ha egy mondat magyarázatra szorul.)

bandeirante bandeirante 28 Genver 2018 28 Genver 2018 da 23:33:26 UTC link Liamm-peurbadus

veszi a fáradtságot = helyesen veszi a fáradságot

maaster maaster 29 Genver 2018 29 Genver 2018 da 06:15:55 UTC link Liamm-peurbadus

Sokszor oktalanul avatkozol be mondatokba szubjektív ítéletek alapján. Ha egy mondat nyelvtanilag nem hibás, nem kell átalakítani, csak mert máshogy fogalmaznád meg a mondatot, ill, más szórendet használnál.

Ez a mondat nem azt jelenti, mint amit én írtam - de ezt ki is fejtettem.

Egy állítás egy tagadás - ez így még kevés a változtatáshoz; ez a hatalommal való visszaélés, amit nem kellene folytatni.

Ez nem OK, mert én nem ezt a mondatot írtam.
Ha én veszek egy kék biciklit, mert én azt akarok, és azt valaki lefesti pirosra, mert neki az úgy tetszik, akkor az minden bizonnyal nem fog nekem tetszeni.
Írhatsz te is mondatot, de akár ki is találhatsz valami más eredeti ötletet.

Rámondod, hogy értelmetlen, én meg rámondom, hogy értelmes; 1:1.
Persze nem indokoltad meg, hogy miért értelmetlen, mert nem tudod.

:( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :(

maaster maaster 29 Genver 2018 29 Genver 2018 da 06:22:52 UTC link Liamm-peurbadus

A mondat nem szorul magyarázatra, csak meg kell érteni.

A két fent említett mondat teljesen más téma, mert helyesírási hiba, ill. elírás van benne. Természetesen ki is javítom az olyanokat.

Te is ejtesz hibákat, de attól még nem elképesztő, amit írsz.

mraz mraz 29 Genver 2018 29 Genver 2018 da 11:00:36 UTC link Liamm-peurbadus

@bandeirante, köszönöm

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn a zo unan dibar anezhi ha neket unan deveret diwar un droidigezh.

Azt beszélik, csak szóbeszéd, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárórt.

ouzhpennet gant maaster, 2 Cʼhwevrer 2017

Azt beszélik, csak szóbeszéd, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárót.

aozet gant maaster, 2 Cʼhwevrer 2017

Azt beszélik, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárót.

aozet gant mraz, 26 Genver 2018

Azt beszélik, hogy nem igaz, hogy elsüllyesztették a tengeralattjárót.

aozet gant mraz, 27 Genver 2018