menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #747288

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

sacredceltic sacredceltic 21 Mae 2012 21 Mae 2012 da 16:42:50 UTC link Liamm-peurbadus

@corpus maintainer

Merci de retirer l'étiquette @needs native check
Cette phrase est parfaitement correcte et Cocorico est un natif qui fait des phrases irréprochables.

Shishir Shishir 21 Mae 2012 21 Mae 2012 da 17:34:07 UTC link Liamm-peurbadus

Ok, je viens de la retirer.

Horus Horus 20 Genver 2015 20 Genver 2015 da 09:44:34 UTC link Liamm-peurbadus

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3445329

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}}

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Roll-istor

Ar frazenn a zo unan dibar anezhi ha neket unan deveret diwar un droidigezh.

Je pense que vous avez raison.

ouzhpennet gant Cocorico, 8 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

liammet gant Dardasavta, 24 Cʼhwevrer 2011

Je pense que vous avez raison.

ouzhpennet gant Guybrush88, 11 Gwengolo 2011

liammet gant Guybrush88, 11 Gwengolo 2011

liammet gant alexmarcelo, 14 Gwengolo 2011

liammet gant alexmarcelo, 14 Gwengolo 2011

liammet gant Vortarulo, 26 Gwengolo 2011

liammet gant Pandista, 21 Meurzh 2012

liammet gant martinod, 23 Ebrel 2012

liammet gant sacredceltic, 8 Du 2012

liammet gant Guybrush88, 8 Du 2012

liammet gant Guybrush88, 8 Du 2012

liammet gant Guybrush88, 8 Du 2012

liammet gant marafon, 22 Mezheven 2013

liammet gant marafon, 9 Cʼhwevrer 2014

#3758692

liammet gant sacredceltic, 10 Genver 2015

liammet gant Horus, 20 Genver 2015

liammet gant Horus, 20 Genver 2015

liammet gant marafon, 4 Gwengolo 2018

liammet gant marafon, 21 Kerzu 2022