menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #8798859

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

danepo danepo 28 Mae 2020 28 Mae 2020 da 15:48:38 UTC link Liamm-peurbadus

Hvad kan man "stiga in" i?

På dansk kan man stige ind i bilen, men ikke "ind i salen".
Man træder ind i salen. Man står/stiger på toget / står på bussen, står/stiger af toget

https://ordnet.dk/ddo/ordbog?se...ge#betydning-3

https://sdo.dsl.dk/ordbog?query=stiga

morbrorper morbrorper 28 Mae 2020, aozet 28 Mae 2020 28 Mae 2020 da 15:54:28 UTC, aozet 28 Mae 2020 da 15:56:32 UTC link Liamm-peurbadus

"Stig in i mitt hus." "Stig in i min enkla boning." "Stig in på mitt kontor." "Stig in i min bil."

danepo danepo 28 Mae 2020 28 Mae 2020 da 16:00:50 UTC link Liamm-peurbadus

på dansk:

Træd ind i mit hus. Træd ind i min simple bolig. Træd ind på mit kontor. Stig ind i min bil.

morbrorper morbrorper 28 Mae 2020 28 Mae 2020 da 16:07:16 UTC link Liamm-peurbadus

"Träd in i min enkla boning" ville måske virke, men det lyder højtideligt eller gammeldags.

morbrorper morbrorper 28 Mae 2020 28 Mae 2020 da 16:10:55 UTC link Liamm-peurbadus

Man kan förstås också säga "Kom in", och det är väl mer inkluderande.

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}}

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #1501220Entre..

Stig in.

ouzhpennet gant morbrorper, 28 Mae 2020

lisañs dibabet gant morbrorper, 28 Mae 2020

liammet gant morbrorper, 28 Mae 2020

liammet gant morbrorper, 28 Mae 2020

liammet gant danepo, 28 Mae 2020

liammet gant Lillith, 24 Du 2020

liammet gant Cabo, 18 Cʼhwevrer 2021

liammet gant Cabo, 18 Cʼhwevrer 2021

liammet gant Cabo, 18 Cʼhwevrer 2021