menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1056845

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Oració #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions de traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menys traduccions

Comments

DostKaplan DostKaplan 17 de setembre de 2014 17 de setembre de 2014 a les 11:02:22 UTC link Enllaç permanent

"Meşgul" is a special-case word where the 2nd syllable "gul" is treated as though it were "gül". Hence, meşguldüm, meşgul misin, meşguller, and so forth. So your "meşgulsanız" should be "meşgulseniz".

duran duran 17 de setembre de 2014 17 de setembre de 2014 a les 11:18:37 UTC link Enllaç permanent

Teşekkürler DOSTum:)

DostKaplan DostKaplan 17 de setembre de 2014 17 de setembre de 2014 a les 11:33:43 UTC link Enllaç permanent

Is the following translation correct also?

Meşgulsen, sana yardım edeceğim.

duran duran 17 de setembre de 2014 17 de setembre de 2014 a les 12:00:18 UTC link Enllaç permanent

Yes, it is.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #17728If you're busy, I'll help you..

Eğer meşgulsanız, ben size yardımcı olacağım.

added by duran, 21 d’agost de 2011

linked by duran, 21 d’agost de 2011

Eğer meşgulseniz, ben size yardımcı olacağım.

edited by duran, 17 de setembre de 2014