menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº132299

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Archibald Archibald 11 de enero de 2011 11 de enero de 2011, 20:17:27 UTC flag Report link Enlace permanente

*Il n'a pas encore

Guybrush88 Guybrush88 11 de enero de 2011 11 de enero de 2011, 21:04:18 UTC flag Report link Enlace permanente

merci

dominiko dominiko 9 de febrero de 2011 9 de febrero de 2011, 23:19:44 UTC flag Report link Enlace permanente

repondu → répondu

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

#297891

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

Il n'a pas encors repondu à  ma lettre.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

Il n'a pas encore repondu à ma lettre.

editada por sysko, 9 de noviembre de 2009

enlazada por fucongcong, 9 de noviembre de 2009

#406811

enlazada por MUIRIEL, 17 de junio de 2010

Il n'a encore répondu à ma lettre.

añadida por Guybrush88, 11 de enero de 2011

enlazada por Guybrush88, 11 de enero de 2011

Il n'a pas encore répondu à ma lettre.

editada por Guybrush88, 11 de enero de 2011

enlazada por Pharamp, 11 de enero de 2011

Il n'a pas encore répondu à ma lettre.

editada por sysko, 10 de febrero de 2011

enlazada por Manfredo, 15 de abril de 2011

enlazada por Amastan, 5 de julio de 2013

enlazada por nimfeo, 3 de agosto de 2015

enlazada por nimfeo, 3 de agosto de 2015

enlazada por Rafik, 4 de marzo de 2024