@ danepo
Do you mean a single birch tree in this sentence or you speak about birches in general?
It seems to me this sentence is more about a specific birch. I'm asking to chose the correct Russian translation.
In English, this works the same as in German. "The X" might refer to one individual, or might stand for an entire class of individuals. You decide how to read it based on context.
The example sentence is ambiguous. You could read it either way, but it's hard to imagine a real situation in which one single tree is indicated.
So, these English sentences are equivalent for most purposes:
-- The birch has white bark
-- Birches have white bark
-- Birch trees have white bark
Etichette
Visualizza tutte le etichetteTesto della frase
Licenza: CC BY 2.0 FRCronologia
Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #3317852
aggiunta da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da deyta, il 15 giugno 2014
collegata da Selena777, il 15 giugno 2014
collegata da Silja, il 15 giugno 2014
modificata da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da danepo, il 15 giugno 2014
collegata da Lepotdeterre, il 11 aprile 2015
collegata da Idopauline, il 14 maggio 2021
collegata da MarijnKp, il 24 marzo 2022