Si la phrase initiale est à la deuxième personne (you, du, Sie, ты) alors la phrase ne devrait pas être à la troisième personne du pluriel (ils, they, sie).
@rene1596
La notion de « phrase initiale » n'a pas de sens ici. On ne considère les traductions que 2 à 2.
La phrase anglaise est la traduction correcte des 2 phrases allemandes et inversement et c'est tout ce qui compte (liens de traductions directs symbolisés par les flèches vertes).
Les phrases en grisé sont des traductions indirectes, donc elles n'ont aucune importance ici, elles sont juste là pour pouvoir les rattacher à la phrase de tête, au cas où elles y correspondraient effectivement. Il est normal que des dérivations se produisent d'une traduction à l'autre, les langues ayant des structures différentes.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by Hellerick, 1 de juliol de 2010
linked by Nero, 30 de novembre de 2010
linked by Nero, 30 de novembre de 2010
linked by arcticmonkey, 30 de novembre de 2010
linked by MarlonX19, 4 d’abril de 2013
linked by MarlonX19, 4 d’abril de 2013
linked by marafon, 28 de juny de 2013
linked by sabretou, 14 d’agost de 2013
linked by sabretou, 14 d’agost de 2013
linked by sabretou, 14 d’agost de 2013
linked by Gulo_Luscus, 15 de maig de 2014
linked by deniko, 22 de setembre de 2017
linked by deniko, 22 de setembre de 2017
linked by jegaevi, 23 d’agost de 2019
linked by jegaevi, 25 d’agost de 2019
linked by driini, 22 de desembre de 2019
linked by Igider, 21 de gener de 2021
linked by Igider, 21 de gener de 2021
linked by Igider, 21 de gener de 2021
linked by Aiji, 11 de gener de 2023
linked by GemMonkey, 11 de desembre de 2023
linked by GemMonkey, 11 de desembre de 2023
linked by Mohsin_Ali, 1 de juliol de 2024