menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #711545

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

Espi Espi 2011년 5월 4일 2011년 5월 4일 오후 6시 53분 30초 UTC flag Report link Permalink

Ĉu angla "lock the door" ne estas pli bone tradukita kiel "rigli la pordon"?

mamduhi mamduhi 2011년 5월 21일 2011년 5월 21일 오후 1시 58분 3초 UTC flag Report link Permalink

Saluton,
Kiel vi tradukus "sxlosi la pordon" en la anglan? Cxu vi povus diri ion krom "lock the door"? Mi sciemas tion. (Mia gepatra lingvo ne estas la angla.)
Dankon.

Espi Espi 2011년 5월 21일 2011년 5월 21일 오후 7시 23분 58초 UTC flag Report link Permalink

> Kiel vi tradukus "sxlosi la pordon" en la anglan?

Mi tradukus ĝin: "shut the door".

Sed la angla frazo ja estas la originala frazo, kiun vi deziras traduki.

Espi Espi 2011년 5월 21일 2011년 5월 21일 오후 7시 35분 22초 UTC flag Report link Permalink

Suplemento: La angla "lock" signifas "barilo", "kliko" aŭ similajn.
Kaj "to lock something" signifas "rigli ion" (laŭ miaj vortaroj).

Amike

mamduhi mamduhi 2011년 6월 11일 2011년 6월 11일 오전 8시 22분 45초 UTC flag Report link Permalink

Eble mi eraras, tamen cxu:
1- shut ne signifas fermi?
2- ni per sxlosilo ne sxlosas (seruron de ) pordo(n)? (=lock the door)?
3- rigli ne okazes sen sxlosilo kaj seruro? Sed pere de ia riglilo sen sxlosilo?
Dankegon por via atento kaj tempo, mi atendas vian opinion.

Espi Espi 2011년 6월 12일 2011년 6월 12일 오후 5시 41분 29초 UTC flag Report link Permalink

Viaj punktoj 1 - 3 ĝustas.
Kaj "to lock a door" mi komprenus, kiel via tria punkto.
Tia ja estas la origina angla frazo.

Amike

mamduhi mamduhi 2011년 6월 20일 2011년 6월 20일 오후 12시 35분 53초 UTC flag Report link Permalink

Kara samideano,
Tamen laux mia punkto 2, kiun vi jam akceptis, to lock = sxlosi, cxu ne?
Kaj, kiel dirite, laux mi, kiam vi uzas sxlosilon, en la angla vi povas/devas uzi verbon to lock.
Redankon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

라이센스 : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #39087Would you please lock the door?.

Ĉu vi bonvolus ŝlosi la pordon?

mamduhi씨가 추가, 2011년 1월 15일

mamduhi씨가 연결, 2011년 1월 15일

Muelisto씨가 연결, 2011년 1월 15일

PaulP씨가 연결, 2018년 4월 13일