Could someone who also knows Japanese and Chinese please have a look at which sentences should be unlinked/changed? Most have "I", but French has "he" and I don't know about Japanese and Chinese.
seems japanase say "I" (need confirmation)
the chinese say "he" (as it has been translated from the french)
Yes, the Japanese s definitely "I".
Hey sysko, could this also be translated as "il est en train de regarder l'image"? 着 by itself isn't limited to a specific tense, right? It just conveys the continuous aspect?
yep you're right, I will add this sentence as an other translation of the chinese sentence :)
As will I :-)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, ukendt dato
linked by an unknown member, ukendt dato
added by an unknown member, ukendt dato
linked by fucongcong, 2. januar 2010
unlinked by sysko, 21. april 2010
unlinked by sysko, 21. april 2010
linked by Pharamp, 21. april 2010
linked by Dorenda, 21. april 2010
linked by FeuDRenais, 1. juni 2010
linked by MUIRIEL, 17. juni 2010
linked by _undertoad, 30. november 2014
linked by QuentiBc, 24. november 2023