menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
mexicanhere {{ icon }} keyboard_arrow_right

プロフィール

keyboard_arrow_right

例文

keyboard_arrow_right

語彙

keyboard_arrow_right

レビュー中の例文

keyboard_arrow_right

リスト

keyboard_arrow_right

お気に入り

keyboard_arrow_right

コメント

keyboard_arrow_right

受け取ったコメント

keyboard_arrow_right

掲示板への書き込み

keyboard_arrow_right

更新履歴

keyboard_arrow_right

録音

keyboard_arrow_right

トランスクリプション

translate

mexicanhereの例文を翻訳する

email

mexicanhereさんにメッセージを送る

活動データ

投稿したコメント
486
所有している例文
1,863
例文につけた音声
0
お気に入りの例文
32
更新
7,491
最近の更新を見る

設定

  • メール通知はオンに設定されています。
  • このプロフィールはインターネット全体に公開されています。
mexicanhere

mexicanhere

登録日
2024年11月13日
一般ユーザー
名前
-
アメリカ合衆国
誕生日
2010年7月13日
ウェブサイト
-
mexican-american
pocho
tener el nopal en la frente (se me olvido el modismo jeje)
Yes I'm 15 womp womp

(English)

I found out about Tatoeba from Reddit and Youtube.

I may use google translate when I need too. For example if I don't know a word and after I have looked up the word I will try to see the definition of it in https://dem.colmex.mx/ and see if it can be applied to the said sentence. Other times when I'm unsure of how to translate a certain expression properly I will resort to it but I try not to. If you were to ask me, I'd say I use google translate or DeepL like 20-30% of the time.

English is my stronger language but my aim here is to expand the Spanish corpus by adding more translation. (quality may vary as i'm not too familiar with spelling and more or less better at grammar edit: I've improved since then)

interests/hobbies: animation, game development (somewhat), language learning, linguistics (somewhat), culture, neuroscience, psychology, sociology, mathematics (somewhat), politics, urban planning (somewhat), music

I go here whenever lmao

I am learning Tagalog at the moment. Kumusta po kayo!

I understand quite a bit of written Portuguese.

In the future I might start learning Nahuatl.

(note to self, I created this account on Tuesday, November 12th, 2024 at around 19:00)

(Español)

Me enteré de Tatoeba vía Reddit y YouTube.

Puede que use Google Translate cuando necesite hacerlo. Por ejemplo, si no sé una palabra y después de haber buscado esa palabra, intentaré de buscar el significado de esa palabra en https://dem.colmex.mx/ y ver si se puede aplicar en la dicha oración. Otras veces cuando estoy inseguro de cómo traducir una cierta expresión apropiadamente me recurriré a ello, pero trato de no hacerlo. Si me preguntarías, yo te diría que yo uso Google Translate o DeepL como un 20-30% de las veces.

Por cierto tambien uso este sitio https://languagetool.org/spellchecking-spanish para que mis oraciones tengan calidad porque sino pues te dire todo se miraría como un desastre. (actualización: mi ortografía ha mejorado significativamente que llege el punto de ya no estar sobredependiendo de ese recurso y pues, buscarlo en google)

intereses/pasatiempos/hobies: animación, desarrollo de juegos (un poco), aprendizaje de idiomas, lingüísticas (un poco), cultura, neurociencia, psicología, sociología, matemáticas (un poco), política, planificación urbana (un poco), música

Me meto aquí cuando me de la gana xd

Actualmente, estoy aprendiendo el tagalo

Entiendo bastante el portugués escrito (lo atribuyo a mi conocimiento de español)

En el futuro, quizás comience a aprender el náhuatl

言語

このユーザーは言語を公開していません。

※このユーザーに連絡して、母語や学習中の言語を公開するように勧めましょう。

{{lang.name}}

{{lang.details}}