menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search

1273707#گالِد

info_outline Metadata
warning
تئی گالِد ھوار کنگ نہ بوت چیاکہ اے چہ پیسرا ھست اِنت۔
گالِد {{vm.sentence.user.username}}ئیگ اِنت۔{{vm.sentence.id}}# گالِد #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star اے گالِد پیدائشی گپ جنوکے ئیگ اِنت۔
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانکانی رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} کمتر رجانک

دانک

sacredceltic sacredceltic December 2, 2011 December 2, 2011 at 6:44:29 PM UTC flag Report link دائمکڑی

désignée ?
de cette affaire ?

Quazel Quazel December 2, 2011 December 2, 2011 at 7:18:03 PM UTC flag Report link دائمکڑی

Le verbe de la phrase japonaise signifie choisir/sélectionner/élire, je pense que mon choix est tout de même correct.

Et 事 a le sens de truc/chose/fait. Mon choix n'est pas très beau mais j'ai voulu garder le côté flou de la japonaise.

sacredceltic sacredceltic December 2, 2011 December 2, 2011 at 7:20:21 PM UTC flag Report link دائمکڑی

Oui, mais tu n'organises tout de même pas une élection pour aller parler d'un problème à un prof, si ? C'est plutôt une désignation d'un commun accord, à mon avis...

sacredceltic sacredceltic December 2, 2011 December 2, 2011 at 7:22:15 PM UTC flag Report link دائمکڑی

ce que je n'aime pas dans « fait » c'est que « de ce fait » est ambigu, car il peut vouloir dire : « à cause de cela »
Donc je préfère un autre mot pour lever cette ambiguïté...

Quazel Quazel December 3, 2011 December 3, 2011 at 1:03:01 AM UTC flag Report link دائمکڑی

Tu as raison pour « de ce fait » et je vais ajouter une nouvelle phrase avec le verbe choisir cette fois.

Metadata

close

گالد ئے نبشت

لیسن: CC BY 2.0 FR

لاگ

اے گالِد بندات ءَ گالِد210010#その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。 ءِ رجانک ءِ ردءَ گیش کنگ بیتگت۔

Nous l'avons élue afin qu'elle parle au professeur de ce fait.

ءِ گیش کرتگینQuazel،December 1, 2011