menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#1330477

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

alexmarcelo alexmarcelo 2011年12月30日 2011年12月30日 21:36:32 UTC link 固定リンク

descobrirem = descubren
Trata-se daquele "futuro do subjuntivo" que é um problema para todos os que aprendem português! :)

alexmarcelo alexmarcelo 2011年12月30日 2011年12月30日 22:19:29 UTC link 固定リンク

Isso só confirma o que eu acabo de dizer...
"Descubrieran" em português é "descobrissem", o que é diferente de "descobrirem".

wallebot wallebot 2011年12月30日 2011年12月30日 22:47:19 UTC link 固定リンク

A mi me suena mejor con "Descubriesen" o "descubrieran"
:)

Shishir Shishir 2011年12月30日 2011年12月30日 22:53:40 UTC link 固定リンク

pero es presente, así que yo diría "Si mis padres descubren", al menos en España el futuro del subjuntivo no es de uso frecuente...

Shishir Shishir 2011年12月30日 2011年12月30日 23:13:32 UTC link 固定リンク

por cierto, ¿no sería "una locura"?

marcelostockle marcelostockle 2011年12月30日 2011年12月30日 23:14:58 UTC link 固定リンク

estoy de acuerdo con Shishir,
yo diría "Si mis padres descubren que"

El_mas_capo El_mas_capo 2012年1月5日 2012年1月5日 2:30:08 UTC link 固定リンク

~Adopted~

De todas formas no suena natural decir padre en una situación como ésta, diría "papás" o "viejos".

Shishir Shishir 2012年1月5日 2012年1月5日 10:31:23 UTC link 固定リンク

una* locura, ¿no?

El_mas_capo El_mas_capo 2012年1月5日 2012年1月5日 11:48:02 UTC link 固定リンク

Thanks!

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #1317965Se os meus pais descobrirem que você veio aqui, são capazes de cometer uma loucura. の翻訳として追加されました。

Si mis padres descubrieran que viniste, son capaces de cometer un locura.

追加:hayastan, 2011年12月30日

Si mis padres descubrieren que viniste, son capaces de cometer un locura.

編集:hayastan, 2011年12月30日

Si mis padres descubren que viniste, son capaces de hacer un locura.

編集:El_mas_capo, 2012年1月5日

Si mis padres descubren que viniste, son capaces de hacer una locura.

編集:El_mas_capo, 2012年1月5日