menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 1483670

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

tommy_san tommy_san 26. června 2015 26. června 2015 23:22:16 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

check translations

The Japanese sentence means he'll be visiting one of the moons of the planet Jupiter.

auxitt auxitt 17. ledna 2022 17. ledna 2022 4:35:57 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Intentional or not? Kind of a strange sentence

DJ_Saidez DJ_Saidez 17. ledna 2022 17. ledna 2022 5:03:16 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Not intentional
エウロパ is a mistranslation of "Europe", the real spelling is ヨーロッパ
The sentence is fine as is so it was left alone

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #870659Fred is going to Europe on Monday..

フレッドさんは月曜日にエウロパに行きます。

přidáno uživatelem marshmallowcat, 13. března 2012

připojeno uživatelem marshmallowcat, 13. března 2012

připojeno uživatelem marcelostockle, 26. dubna 2012

odpojeno uživatelem CK, 29. května 2019

odpojeno uživatelem CK, 29. května 2019

připojeno uživatelem auxitt, 17. ledna 2022

připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 17. ledna 2022

připojeno uživatelem Yorwba, 18. ledna 2022