menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #2455672

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Guybrush88 Guybrush88 25. maí 2013 25. maí 2013 kl. 16:20:26 UTC flag Report link Tengill

needs native check

FeuDRenais FeuDRenais 25. maí 2013 25. maí 2013 kl. 16:39:05 UTC flag Report link Tengill

I'm not a native, but 暑假 is "summer vacation", and it is not in plural. Personally, I would use 那是什么 in a phrase like this one.

fenfang557 fenfang557 25. maí 2013 25. maí 2013 kl. 19:48:59 UTC flag Report link Tengill

"holiday" means "假期" .
"暑假" means "summer vacation for the students".

It's no grammar mistake in "它们是什么?".



Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #2455644Holidays? What are they?.

暑假?它们是什么?

bætt við af Guybrush88 — 25. maí 2013

tengd af Guybrush88 — 25. maí 2013

tengd af Guybrush88 — 25. maí 2013

tengd af Guybrush88 — 25. maí 2013

暑假?那是什麼?

breytt af egg0073 — 24. október 2016