In Chinese, the literal translation is "he always drinks his black coffee"
The sentence is hard to translate out of context.
Does it literally mean he makes his own black coffee and then drinks it? If the context was about brewing coffee, then this would make sense.
More likely though, the "his" implies that this guy is doing his own thing, different from the rest. I would guess the sentence comes from a larger description of a cafe. I was trying to bring out the fact that this person always orders the black coffee at this cafe.
Taken out of context though, I might be over thinking things.
"He drinks his coffee black every time" would only be correct if the context were talking about many people choosing coffee, and this person always chooses black.
In the absence of a context, "drinks his black coffee" sounds odd.
I'd suggest it be changed to one of the versions suggested by CK.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #333307
bætt við af andymakespasta — 20. apríl 2015
tengd af andymakespasta — 20. apríl 2015
tengd af Lepotdeterre — 20. apríl 2015
breytt af andymakespasta — 20. apríl 2015
breytt af andymakespasta — 21. apríl 2015
tengd af duran — 22. apríl 2015
tengd af sabretou — 11. júlí 2015
tengd af odexed — 7. október 2016
tengd af Vethya — 21. janúar 2023
tengd af Vethya — 21. janúar 2023
tengd af Vethya — 21. janúar 2023
tengd af Vethya — 21. janúar 2023
tengd af Ussis — 28. október 2024