menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 453059

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

superbolo superbolo 23 settembre 2010 23 settembre 2010 13:55:27 UTC flag Segnala link Permalink

Vous ne "savez" pas nager

sacredceltic sacredceltic 23 settembre 2010 23 settembre 2010 14:00:01 UTC flag Segnala link Permalink

Mi tradukas la esperantan...
"Povi" en la franca povas esti ĉu "pouvoir", ĉu "savoir" kaj la kunteksto ne diras...

Je traduis de l'espéranto.
"Povi" en français peut correspondre soit à "pouvoir", soit à "savoir" et le contexte ne le dit pas.
Si la personne a le bras cassé, peut-être ne le "peut"-elle pas...

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #453054Vi ne povas naĝi, ĉu?.

Vous ne pouvez pas nager, n'est-ce pas ?

aggiunta da sacredceltic, il 5 agosto 2010

collegata da sacredceltic, il 5 agosto 2010

collegata da loghaD, il 21 aprile 2013

collegata da Aiji, il 18 settembre 2022

collegata da Aiji, il 18 settembre 2022