menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

456812号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

sacredceltic sacredceltic August 8, 2010 August 8, 2010 at 9:59:26 PM UTC flag Report link 永久链接

Question posée à la commande d'une bière dans un bar.

Objectivesea Objectivesea November 13, 2016 November 13, 2016 at 11:02:56 AM UTC flag Report link 永久链接

La phrase anglaise a été modifiée pour créer une Tatoeba-phrase complète, donc peut-être (Corrigez mes erreurs, s'il vous plaît; je sais que mon français est terrible.):

Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression?

sacredceltic sacredceltic November 13, 2016 November 13, 2016 at 2:02:43 PM UTC flag Report link 永久链接

Non. La phrase originale est la mienne. Je me fiche de la phrase anglaise. Cette phrase française est prononcée tous les jours des dizaines de fois par des dizaines de milliers de tenanciers de cafés. Ce n'est pas l'anglais qui dirige la langue française !

Objectivesea Objectivesea November 13, 2016 November 13, 2016 at 7:36:30 PM UTC flag Report link 永久链接

Je suis désolé, @sacredceltic. Je n'essayais pas de provoquer une dispute. J'essayais simplement de mettre en œuvre ce que je pensais être une politique de Tatoeba, en créant un libellé alternatif plus ou moins raisonnable qui était en fait une phrase complète.

Avez-vous peut-être une autre suggestion qui permettrait de convertir votre phrase partielle en français en une phrase complète?

- - - -

I'm sorry. I was not at all trying to provoke an argument. I was simply attempting to implement what I thought was a Tatoeba policy, by creating a more or less reasonable alternative phrasing that was in fact a complete sentence.

Do you, perhaps, have another suggestion that would convert your French partial sentence into a complete one?

November 13, 2016,编辑November 13, 2016 November 13, 2016 at 8:23:36 PM UTC,编辑November 13, 2016 at 9:51:18 PM UTC link 永久链接
warning

搿消息额内容违反了阿拉额规定,所以伊被隐藏,伊只好拨管理员帮发布搿消息额宁看到。

Objectivesea Objectivesea November 13, 2016 November 13, 2016 at 8:40:30 PM UTC flag Report link 永久链接

Please remember that we are all volunteers trying to cooperate to continuously improve Tatoeba. I don't take offence at your remark, but really, there was no call to make rude remarks. Let's all be kind and assume good will.

November 13, 2016,编辑November 13, 2016 November 13, 2016 at 8:47:39 PM UTC,编辑November 13, 2016 at 9:51:29 PM UTC link 永久链接
warning

搿消息额内容违反了阿拉额规定,所以伊被隐藏,伊只好拨管理员帮发布搿消息额宁看到。

sacredceltic sacredceltic November 13, 2016 November 13, 2016 at 8:50:28 PM UTC flag Report link 永久链接

et la phrase que vous avez suggérée en français n'est pas du tout naturelle. Personne ne dit jamais « Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression? »
Vous êtes juste un petit donneur de leçons à la petite semaine !

NM30 NM30 November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:00:31 PM UTC flag Report link 永久链接

Do we need to behave like that?

sacredceltic sacredceltic November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:04:29 PM UTC flag Report link 永久链接

Do we need to have non-natives telling natives what sentences are correct in their culture ?
Seriously ?

NM30 NM30 November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:26:39 PM UTC flag Report link 永久链接

Being a native doesn't mean that one knows and remembers everything about his/her own native language. Actually, nothing and anyone shouldn't assume that knows everything since there are always a lot to learn, live, experience, see. The world is big and so the universe... We may want to learn everything but from my own experience, I know I don't know and I'll ever know everything even studying, reading for all my entire life, for centuries... However, I DO wanna learn as much as possible. Always.

November 13, 2016,编辑November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:32:00 PM UTC,编辑November 13, 2016 at 9:48:54 PM UTC link 永久链接
warning

搿消息额内容违反了阿拉额规定,所以伊被隐藏,伊只好拨管理员帮发布搿消息额宁看到。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子是原创额,么从其他句子额译文里向摘取。

Bouteille ou pression ?

August 8, 2010 sacredceltic 添加

December 22, 2010 Manfredo 链接

May 12, 2014 PaulP 链接

November 24, 2016 PaulP 链接