menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº4945897

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

raggione raggione March 1, 2016 March 1, 2016 at 10:18:04 AM UTC flag Report link Permalink

Das Englische und Niederländische, die auch mit dem Esperantosatz verbunden sind, haben beide "Kürbissamen". Wo liegt hier der Hase im Pfeffer?

Esperantostern Esperantostern March 3, 2016 March 3, 2016 at 7:48:06 AM UTC flag Report link Permalink

Im Esperanto gibt es drei sehr ähnliche Ausdrücke: kukumo, kukurbo und kurkumo.
Gurke, Kürbis und Kurkuma. Ich hatte den Esperantosatz richtig übersetzt, der immer noch falsch ist.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #4945342Hieraŭ mi aĉetis kukurbosemojn, antaŭ ol la ĝirafo mordis min..

Gestern habe ich Gurkensamen gekauft, bevor die Giraffe mich gebissen hat.

added by Esperantostern, March 1, 2016

Gestern habe ich Kürbissamen gekauft, bevor die Giraffe mich gebissen hat.

edited by Esperantostern, March 3, 2016