menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search

5641985#گالِد

info_outline Metadata
warning
تئی گالِد ھوار کنگ نہ بوت چیاکہ اے چہ پیسرا ھست اِنت۔
گالِد {{vm.sentence.user.username}}ئیگ اِنت۔{{vm.sentence.id}}# گالِد #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star اے گالِد پیدائشی گپ جنوکے ئیگ اِنت۔
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
رجانکانی رجانک
اے رجانک ءَ ناکڑی کن link تچکیں رجانک ءِ تہا کن chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} ھستیں گالِد #{{::translation.id}}رجانک ءِ جہت ءَ گیش کنگ بیتگ۔
edit اے رجانک ءَ رِدگ کن
warning اے گالِد بروسہیے نہ اِنت۔
content_copy گالِد ءَ نکل کن info گالِد ءِ تاکدیم ءَ برو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} کمتر رجانک

دانک

brauchinet brauchinet November 27, 2016 November 27, 2016 at 5:21:59 PM UTC flag Report link دائمکڑی

"Wie?"

joshodude_1308 joshodude_1308 November 30, 2016 November 30, 2016 at 3:06:12 PM UTC flag Report link دائمکڑی

There are two other German translations which use the pronoun "wer" so I thought it best to use who for this translation. I think "wie" could also be used in the same context but I don't think there are any significant differences in that respect.

brauchinet brauchinet November 30, 2016 November 30, 2016 at 4:27:21 PM UTC flag Report link دائمکڑی

Yes, there are two indirect translations which use "wer". That seems to be the 'fault' of the Esperanto sentence ("Kiu=Who"). I think that's not a correct translation and should be unlinked.
The German sentence literally means: How is the bill paid? (future meaning) -> How will the bill be paid? (cash, credit card...).
(Maybe you wouldn't normally use passive voice in English, I'dont know)

joshodude_1308 joshodude_1308 November 30, 2016 November 30, 2016 at 4:40:25 PM UTC flag Report link دائمکڑی

I will change to "How is the bill paid" then

Metadata

close

گالد ئے نبشت

لیسن: CC BY 2.0 FR

لاگ

اے گالِد بندات ءَ گالِد900022#Wie wird die Rechnung beglichen? ءِ رجانک ءِ ردءَ گیش کنگ بیتگت۔

Who will be paying the bill?

ءِ گیش کرتگینjoshodude_1308،November 27, 2016

ءِ کڑی کرتگینjoshodude_1308،November 27, 2016

ءِ کڑی کرتگینGrizaLeono،November 27, 2016

How is the bill paid?

ءَ رِدگ کتگ joshodude_1308،November 30, 2016

ءِ کڑی کرتگینduran،December 19, 2016

ءِ کڑی کرتگینsundown،November 4, 2017

ءِ ناکڑی کرتگینsundown،November 4, 2017

ءِ کڑی کرتگینktoy21lang،July 8, 2024