
Kiel mi scias, vi tradukis la germanan frazon #650245, kiu ankaŭ egalas al la franca #650246.
Mi propunus: "Lia respondo indignigis min."
Sed nur laŭ la angla #650249 kaj la hispana #650254 frazoj mi proponus:
"Mi estis indignita pri lia respondo."

La propono de Espi estas bonega.
Ĉiukaze: skandalito --> skandalita; por --> pro

skandalo = kolektiva indigno
Tial:
> Mi indignis pro lia respondo.
[Ŝanĝita post longa tempo sen respondo kaj pro neeblo de kontakto]

Laŭ la propono de Espi mi aldonis "Lia respondo indignigis min." kiel tradukon de la germana frazo.
标签
查看全部标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
搿则句子最早是作为句子#650245
December 5, 2010 qdii 添加
December 5, 2010 qdii 链接
December 5, 2010 qdii 链接
December 5, 2010 qdii 链接
December 5, 2010 qdii 链接
October 17, 2012al_ex_an_der 编辑
September 8, 2014 danepo 链接