Better: "¿Adónde va?"
I am not sure how it would be in South America. Maybe just a second translation would be solution?
hmm I'll ask other native speakers and wait for their answers.
hmm ok, by now I know that in Colombia my version is more common, but in Dominican republic, "¿para dónde vas?" is the most common one, so... ok, you can keep it :P I won't complain any more.
Balizoù
Gwelet an holl valizoùListennoù
Testenn ar frazenn
Lisañs: CC BY 2.0 FRRoll-istor
Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #416367
ouzhpennet gant TRANG, 27 Kerzu 2010
liammet gant TRANG, 27 Kerzu 2010
liammet gant lukaszpp, 28 Kerzu 2010
liammet gant Zifre, 8 Meurzh 2011
liammet gant martinod, 4 Ebrel 2011
liammet gant martinod, 4 Ebrel 2011
liammet gant martinod, 4 Ebrel 2011
liammet gant martinod, 4 Ebrel 2011
liammet gant cueyayotl, 10 Here 2015
liammet gant marcelostockle, 11 Ebrel 2016
diliammet gant cueyayotl, 7 Mezheven 2016
liammet gant Elsofie, 3 Mezheven 2019