menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Věty

keyboard_arrow_right

Slovíčka

keyboard_arrow_right

Provedená hodnocení

keyboard_arrow_right

Seznamy

keyboard_arrow_right

Oblíbené

keyboard_arrow_right

Komentáře

keyboard_arrow_right

Komentáře u vět uživatele xtofu80

keyboard_arrow_right

Zprávy na Zdi

keyboard_arrow_right

Záznamy

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Přepisy

translate

Překládat věty uživatele xtofu80

Zprávy uživatele xtofu80 na Zdi (celkem 81)

xtofu80 xtofu80 22. července 2017 22. července 2017 9:24:42 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

The search is still not usable.

xtofu80 xtofu80 18. dubna 2013 18. dubna 2013 23:04:14 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Recently I received some requests to change quotation marks into "German" quotation marks. „“ I think such things should be done automatically and not on a sentence-by-sentence basis.

xtofu80 xtofu80 23. března 2012 23. března 2012 8:40:02 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Spam by modesterbaby

xtofu80 xtofu80 27. prosince 2011 27. prosince 2011 11:54:26 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Ah I see. Maybe it would have been cool to warn users about this, similar to the way Twitter or Facebook mention new functionalities with a popup. I suppose that like me, many users will not recognize they post new sentences in Afrikaans. We might run into big problems with our sentence database if users are unaware of this.

xtofu80 xtofu80 26. prosince 2011 26. prosince 2011 17:22:40 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

It seems all my new postings get posted in Afrikaans, although they are German.

xtofu80 xtofu80 4. června 2011 4. června 2011 22:52:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

There are two issues at stake here:
1) People are creating many variations of the same sentence. This is especially true for simple sentences.
2) Variations naturally evolve by translation, if one word in one language can be translated differently into another language. If two translations are created, then these two are again translated into many other languages, etc.

The question remains whether all of these variants are helpful / relevant and if not, how we could avoid these.

Personally, when encountering sentence variants in Japanese which I translate into German, I either link them to the same sentence in German if they mean exactly the same, or I just translate one and then go on to other, more interesting sentences.

xtofu80 xtofu80 4. června 2011 4. června 2011 22:43:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

In the case of languages where the names are changed according to case, etc., a simple replace method will not work anymore, as the computer would in theory need to know the case the name is in. If a computer can then in practice change a concrete name into a special form is still another issue, and this would have to be implemented in all languages. I therefore doubt this can be realized.

xtofu80 xtofu80 4. června 2011 4. června 2011 8:02:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

From a computer science point of view, replacing names with generic tags certainly makes sense.
What I am worried about: are there languages which inflect names, for example changing a names ending if it is in the accusative?
This would complicate matters of course.

xtofu80 xtofu80 9. května 2011 9. května 2011 7:56:18 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Is it necessary that all other languages match the English sentence?
Sacredceltic is often adding comments to my German sentences if they do not exactly match the English sentences word-by-word, although I usually translate from the Japanese, so if there is a little mismatch, then this is also reflected in the Japanese sentence.
Sacredceltic's opinion seems to be that ALL languages have to match the English one word-by-word.
Is this an official tatoeba policy?

xtofu80 xtofu80 1. května 2011 1. května 2011 19:28:32 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Currently Tatoeba is awfully slow. Is this due to the duplication removal operation, or is there another issue?

xtofu80 xtofu80 28. února 2011 28. února 2011 20:35:39 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

You don't need to click on the Contribute button. Just wait for the popup menu to appear, and click on the respective buttons concerning which way you want to contribute.

xtofu80 xtofu80 21. února 2011 21. února 2011 8:34:11 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Altbewährter Nutzer, Getreuer Nutzer, bewährter Nutzer, oder freier: erfahrener Nutzer.

xtofu80 xtofu80 19. února 2011 19. února 2011 22:27:36 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I found the underlying issue:
When I search:
"重な" -"貴重" Language: Any
I get 0 results!
When I search:
"重な" -"貴重" Language: Japanese
I get 19 results!

I thought that setting the language to Any would also find the Japanese sentences!

xtofu80 xtofu80 19. února 2011 19. února 2011 19:25:28 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Yeah, but why can't I do it in the tatoeba search?
It used to work.

xtofu80 xtofu80 17. února 2011 17. února 2011 22:30:38 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I have a question about restricting one's search.
I want to search for the word "重なる". In order to find all verb forms, I decided to search for "重な", however this finds a lot of entries with "貴重な". So I wanted to remove all these entries from my search, entering:"重な" -"貴重"
However, this led to no search results, although there are entries.
Can someone tell me the correct syntax? I know that it used to work like this.

xtofu80 xtofu80 27. ledna 2011 27. ledna 2011 11:03:01 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

All right, if it's fixed in the next version anyway, then go ahead. I just thought it is nonsense to find and remove duplicates manually, as some members did.

xtofu80 xtofu80 26. ledna 2011 26. ledna 2011 16:03:04 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

For what reason can't duplicates be removed automatically by a script?

xtofu80 xtofu80 23. ledna 2011 23. ledna 2011 8:56:27 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

I am a trusted user, but I cannot remove "@needs native check" tags when I correct sentences for my mother tongue German. I can add the "OK" tag, but how do I remove tags?

xtofu80 xtofu80 4. ledna 2011 4. ledna 2011 14:59:01 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Can I see the status of a user, whether he/she is able to link/unlink sentences? If I want to ask a user to link a sentence he/she owns, this only makes sense if the user has the corresponding user rights.

xtofu80 xtofu80 7. listopadu 2010 7. listopadu 2010 19:36:45 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

What use is the tag "です。"? You can easily search for all sentence containing that phrase using the simple search.