menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 {{ icon }} keyboard_arrow_right

प्रोफ़ाइल

keyboard_arrow_right

वाक्य

keyboard_arrow_right

शब्दावली

keyboard_arrow_right

समीक्षा

keyboard_arrow_right

सूचियाँ

keyboard_arrow_right

पसंदीदे वाक्य

keyboard_arrow_right

टिप्पणियाँ

keyboard_arrow_right

xtofu80 के वाक्यों पर की गयी टिप्पणियाँ

keyboard_arrow_right

वाल पर के संदेश

keyboard_arrow_right

लॉग

keyboard_arrow_right

ऑडियो

keyboard_arrow_right

ट्रांसक्रिप्शन

translate

xtofu80 के वाक्यों का अनुवाद करें

email

xtofu80 से संपर्क करें

आंकड़े

टिप्पणियाँ पोस्ट की गई हैं
208
स्वामित्व वाले वाक्य
7,660
ऑडियो रिकॉर्डिंग
0
पसंद किये हुए वाक्य
84
योगदान
30,525
नवीनतम गतिविधि दिखाएं

सेटिंग

  • ईमेल सूचनाएं सक्षम हैं।
  • इस प्रोफ़ाइल तक पहुँच सार्वजनिक है। सारी जानकारी हर कोई देख सकता है।
xtofu80

xtofu80

पुंजीकरण दिनांक
23 जनवरी 2010
उन्नत योगदानकर्ता
नाम
xtofu80
देश
जर्मनी
जन्मदिन
7 जुलाई 1980
होमपेज
-
I am a German computer scientist interested in languages, especially Japanese and Chinese.

My native language is German.

I am quite fluent in English. I have passed the CPE test and am interested in English sentences which contain idioms, phrasal verbs, etc.

My Japanese is pretty good, I have passed the JLPT level 1, though there is still a lot of vocabulary to learn.

My Chinese is rather basic. I used to study it more vigorously, but given the time limits, I now focus on English and Japanese.

My main focus within tatoeba is to translate the Japanese example sentences into German. By translating the sentences in my L2, I want to learn new vocabulary, useful phrases, etc. I hope my Japanese does not become odd due to the oddities in the Tanaka corpus, hehe.

*** To the admins ***
Admins may change formatting (punctuation, whitespace issues) and simple typos without asking.

भाषाएँ

कोई भी भाषा जोड़ी नहीं।

युक्ति: इस उपयोगकर्ता को उन भाषाओं को इंगित करने के लिए प्रोत्साहित करें जिन्हें वह जानता है।

{{lang.name}}

{{lang.details}}