menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

1131306号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

mmmtb00 mmmtb00 September 27, 2011 September 27, 2011 at 4:32:29 AM UTC flag Report link 永久链接

患者を”生きのままに”
より
”生きたまま”とか”生きた状態で”
のほうが自然な日本語だと思います。

bunbuku bunbuku September 27, 2011 September 27, 2011 at 4:43:22 AM UTC flag Report link 永久链接

I agree.

bunbuku bunbuku September 27, 2011 September 27, 2011 at 5:00:47 AM UTC flag Report link 永久链接

I think 生きたまま霊安室へ送った (without に) sounds better and natural.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子最早是作为句子#1131304El médico envió a la paciente viva a la morgue.额翻译添加额。

The doctor sent the the patient alive to the morgue.

September 27, 2011 marcelostockle 添加

医者は患者を生きのままに霊安室へ送った。

September 27, 2011marcelostockle 编辑

医者は患者を生きたままに霊安室へ送った。

September 27, 2011marcelostockle 编辑

医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。

September 27, 2011marcelostockle 编辑