患者を”生きのままに”
より
”生きたまま”とか”生きた状態で”
のほうが自然な日本語だと思います。
I agree.
I think 生きたまま霊安室へ送った (without に) sounds better and natural.
标签
查看全部标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
搿则句子最早是作为句子#1131304
September 27, 2011 marcelostockle 添加
September 27, 2011 marcelostockle 链接
September 27, 2011marcelostockle 编辑
September 27, 2011marcelostockle 编辑
September 27, 2011marcelostockle 编辑
December 1, 2011 marcelostockle 链接
December 18, 2012 marcelostockle 链接
May 1, 2020 crescat 链接