menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2348976

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013年3月31日 2013年3月31日 14:24:40 UTC flag Report link 固定リンク

Bemerkung:

Es handelt sich um zwei Sprachstile der japanischen Sprache: den neutral-höflichen Stil, gekennzeichnet durch die Endung -masu der Verben und die Kopula „desu“, entsprechend ungefähr dem deutschen „sein“; und den „Wörterbuchstil“, in dem Verben keine Endung erhalten, sondern so gebraucht werden, wie sie im Wörterbuch stehen, und in dem die Kopula — besonders in der Umgangssprache — „da“ oder — besonders in geschriebenen Texten — „de-aru“ lautet.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013年3月31日 2013年3月31日 14:32:04 UTC flag Report link 固定リンク

An Alexander:

Nicht immer, besonders dann nicht, wenn das Wort selbst, wie es geschrieben im Satz steht, gemeint ist, vgl. zum Beispiel auch hier: http://www.duden.de/rechtschreibung/dass_Satz. Deswegen werden etwa auch am Satzanfang in Anführungszeichen stehende oder sonst irgendwie hervorgehobene Wörter klein geschrieben, wenn sie auch im Wörterbuch klein geschrieben stehen — zumindest sollten sie das. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013年3月31日 2013年3月31日 14:39:13 UTC flag Report link 固定リンク

Meine Frage war: "Sind im Deutschen nicht für Substantive die großen Anfangsbuchstaben vorgesehen?"
(Ich habe sie oben gelöscht, auf dass die "Bemerkung" als erstes in Auge springen möge.)

Danke für den Link zur Duden-Empfehlung, deren Inkonsequenz mir allerdings nicht behagt.

例文の詳細情報

close

リスト

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #2348961ですます調とだである調を正しく使い分けることは、しばしば悩ましい問題となる。 の翻訳として追加されました。

Die richtige Verwendung des desu-masu- und des da-de-aru-Stils ist oft ein kopfzerbrechendes Problem.

追加:Pfirsichbaeumchen, 2013年3月31日

Die richtige Verwendung des desu-masu- und des da-de-aru-Stils ist oft eine schwierige Angelegenheit.

編集:Pfirsichbaeumchen, 2013年4月2日