menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3669125

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Sharaf78 Sharaf78 2014年12月2日 2014年12月2日 11:36:13 UTC flag Report link 固定リンク

Ok

danepo danepo 2014年12月2日 2014年12月2日 12:37:59 UTC flag Report link 固定リンク

Du skal jo kun tage hensyn til betydningen af den tyrkiske sætning.
Den kunne jo godt være en 'skæv' oversættelse af den engelske.

Sharaf78 Sharaf78 2014年12月2日 2014年12月2日 14:24:12 UTC flag Report link 固定リンク

Okay, så tvang du mig lige til at tjekke det efter i min Redhouse tyrkisk/engelsk ordbog. Således må jeg konkludere at det er den engelske der er skæv.

danepo danepo 2014年12月2日 2014年12月2日 15:24:17 UTC flag Report link 固定リンク

Den tyrkiske er en oversættelse af den engelske, så det må være den tyrkiske
det er galt med.
Den tyrkiske og din sætning burde vel linkes til "They will buy something.",
hvis den sætning eksisterer.

Sharaf78 Sharaf78 2014年12月2日 2014年12月2日 16:19:46 UTC flag Report link 固定リンク

Hvad vil du så anbefale at næste skridt bliver?

danepo danepo 2014年12月2日 2014年12月2日 16:43:44 UTC flag Report link 固定リンク

Du kan skrive en kommentar under den tyrkiske sætning.

Sharaf78 Sharaf78 2014年12月2日 2014年12月2日 22:31:08 UTC flag Report link 固定リンク

Men hov! Både den franske og den på esperanto er den samme som den tyrkiske og min danske, det må således være den engelske der er skæv på den?

danepo danepo 2014年12月2日 2014年12月2日 23:21:38 UTC flag Report link 固定リンク

Nej, det er kun dem med en blå saks til venstre der er gyldige oversættelser,
alle de andre er indirekte links (dvs. oversættelse af en oversættelse), så
de tæller ikke med.

Det ser ud at du havde ret med hensyn til betydningen af den tyrkiske sætning,
der skulle betyde: They'll buy something.

Du kan rette den engelske oversættelse af den tyrkiske sætning
ved klikke på dette link:
#2583838 Onlar bir şey alacaklar.

og unlinke den forkerte oversættelse ved at klikke
på den blå saks til venstre for "They'll buy anything."

og derefter linke den rigtige oversættelse ved
at klikke på det grå kædeled til venstre for "They'll buy something."

derefter skulle alle (de forkerte) indirekte oversættelser forsvinde.

Sharaf78 Sharaf78 2014年12月2日 2014年12月2日 23:49:05 UTC flag Report link 固定リンク

Ok. Det har jeg så gjort, så håber jeg det virker.
Og jo, jeg plejer at have rimelig godt styr på det tyrkiske, jeg har trods alt undervist i det i 3 år.

danepo danepo 2014年12月3日 2014年12月3日 0:13:42 UTC flag Report link 固定リンク

Ja det ser ud til at være OK.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #2583838Onlar bir şey alacaklar. の翻訳として追加されました。

de vil købe noget.

追加:Sharaf78, 2014年12月2日

リンク:Sharaf78, 2014年12月2日

De vil købe hvad som helst.

編集:Sharaf78, 2014年12月2日

De vil købe noget.

編集:Sharaf78, 2014年12月2日

リンク:danepo, 2014年12月2日

リンク:danepo, 2014年12月2日