menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1809282

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 4. marts 2018 4. marts 2018 kl. 11.50.57 UTC flag Report link Permalink

Ĉu „preskaŭ“?

PaulP PaulP 4. marts 2018 4. marts 2018 kl. 12.06.59 UTC flag Report link Permalink

Nimfeo tradukis el la angla. Ĉu do ne „La laboro tute ne estis finita." ?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 4. marts 2018, edited 4. marts 2018 4. marts 2018 kl. 12.35.54 UTC, edited 4. marts 2018 kl. 12.46.05 UTC flag Report link Permalink

La angla frazo signifas, ke ĝi estis preskaŭ finita (nearly finished). Eble „kvazaŭ“ ja taŭgas: kvankam oni ankoraŭ ne tute finis ĝin, tamen ĝi jam estis kvazaŭ finita.

PaulP PaulP 4. marts 2018 4. marts 2018 kl. 12.45.08 UTC flag Report link Permalink

Mi iom guglis, kaj ŝajne ni ambaŭ pravas. https://en.oxforddictionaries.c...nition/all_but

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 4. marts 2018, edited 4. marts 2018 4. marts 2018 kl. 12.54.21 UTC, edited 4. marts 2018 kl. 12.56.03 UTC flag Report link Permalink

„All but one“ (ĉiuj krom unu) – mi opinias, ke tio estas alia afero, sed eble mi malpravas. Se vi volas, mi demandos iun.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

af {{audio.author}} Unknown author

Licens: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #245377The work was all but finished..

La laboro estis kvazaŭ finita.

tilføjet af nimfeo, 31. august 2012

linked by nimfeo, 31. august 2012

linked by mraz, 23. august 2016

linked by mraz, 23. august 2016

linked by mraz, 23. august 2016

linked by PaulP, 1. september 2019

linked by shekitten, 30. oktober 2020