
Pli bona traduko estus "Kiam longe vi jam ludas la tamburon?" (alternative: drumon), ĉar tiel oni povas same respondi kiel en la angla, ekz. "Jam 10 jarojn." kaj ne "Ekde 2002."
Pli bona traduko estus "Kiam longe vi jam ludas la tamburon?" (alternative: drumon), ĉar tiel oni povas same respondi kiel en la angla, ekz. "Jam 10 jarojn." kaj ne "Ekde 2002."