je pense que c'est plutot "Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps là."
car "faire mieux de" est ici un choix , et pas une action dans un futur éloigné , d'où l'emploi du mode conditionel .
Je suis d'accord. C'est corrigé.
sinon il y a une faute de traduction, la phrase chinoise parle du "temps" "time" et non du temps météorologique :), et dans cette phrase il n'y pas d'ambiguité sur le sens de "temps"
done
Tags
View all tagsLister
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #11562
linked by popolady, 9. juni 2009
tilføjet af popolady, 9. juni 2009
linked by fucongcong, 2. september 2010
linked by sysko, 7. maj 2011
unlinked by sysko, 7. maj 2011
ændret af fucongcong, 7. maj 2011
linked by fucongcong, 7. maj 2011
ændret af fucongcong, 7. maj 2011
unlinked by fucongcong, 7. maj 2011
linked by garborg, 9. december 2015
linked by Yorwba, 21. maj 2020
linked by Yorwba, 24. juni 2020