menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3799546

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

vvv123 vvv123 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 10.50.31 UTC flag Report link Permalink

"zaten" kelimesi gerekli mi?

maydoo maydoo 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 11.01.49 UTC flag Report link Permalink

Biraz.

As-tu diné ile as-tu dine deja, birbirinden biraz farklı.

Eldad Eldad 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 11.04.38 UTC flag Report link Permalink

"zaten" and "çoktan" - what's the difference between them?
I thought that "zaten" was a good translation for "déjà". Is "çoktan" better?

maydoo maydoo 26. januar 2015, edited 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 12.35.42 UTC, edited 26. januar 2015 kl. 12.41.23 UTC flag Report link Permalink

Il n'y a pas de différence. Ç'a été mieux, je crois.

Eldad Eldad 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 12.38.23 UTC flag Report link Permalink

Merci :)

vvv123 vvv123 26. januar 2015, edited 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 23.40.57 UTC, edited 26. januar 2015 kl. 23.42.24 UTC flag Report link Permalink

@Eldad,

"zaten" kelimesi, soru cümlesinde (en azından bu cümlede) bence biraz tuhaf oluyor.

Ama cümle şöyle olsaydı, o zaman hiçbir sıkıntı olmazdı:

"Akşam yemeğini zaten yedi."
= "Akşam yemeğini çoktan yedi."
= "Akşam yemeğini yedi bile."

Eldad Eldad 26. januar 2015 26. januar 2015 kl. 23.49.36 UTC flag Report link Permalink

Thank you, Celal.

vvv123 vvv123 27. januar 2015 27. januar 2015 kl. 05.08.25 UTC flag Report link Permalink

Rica ederim.

Metadata

close

Lister

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1401140.

Akşam yemeğini zaten yedin mi?

tilføjet af maydoo, 26. januar 2015

#1401140

linked by maydoo, 26. januar 2015

Akşam yemeğini çoktan yedin mi?

ændret af maydoo, 26. januar 2015

#1401140

unlinked by Horus, 27 days ago

linked by Horus, 27 days ago