Carlos, sugiro que você seccione esta entrada em várias traduções para a frase em interlíngua. Traduções múltiplas são preferíveis em casos como este.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
OK. Assim vai aumentar muito o número de minhas frases! ☺
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Às vezes, uma frase em inglês, por exemplo, pode ter uma dezena de traduções diferentes para o português, considerando as variedades de gênero, número e pessoa ausentes na primeira e presentes na segunda. A possibilidade de múltiplas traduções é um grande diferencial. :-)
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Tudo bem. Entendido. Desculpe a trabalheira.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2690222
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5248444
Etichette
Visualizza tutte le etichetteTesto della frase
Licenza: CC BY 2.0 FRAudio
Cronologia
Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #1564
aggiunta da brauliobezerra, il 28 maggio 2010
collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010
collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010
collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010
collegata da kellenparker, il 4 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 5 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 5 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010
collegata da Dorenda, il 17 novembre 2010
collegata da Shishir, il 27 dicembre 2010
collegata da brauliobezerra, il 4 aprile 2011
collegata da MUIRIEL, il 16 aprile 2011
collegata da ludoviko, il 31 agosto 2011
aggiunta da sysko, il 1 ottobre 2011
collegata da sysko, il 1 ottobre 2011
aggiunta da sysko, il 3 ottobre 2011
collegata da sysko, il 3 ottobre 2011
aggiunta da alexmarcelo, il 2 novembre 2011
collegata da alexmarcelo, il 2 novembre 2011
aggiunta da txoriburu, il 1 gennaio 2012
collegata da txoriburu, il 1 gennaio 2012
collegata da alexmarcelo, il 2 gennaio 2012
collegata da alexmarcelo, il 31 gennaio 2012
collegata da alexmarcelo, il 31 gennaio 2012
collegata da marcelostockle, il 5 maggio 2012
modificata da Guybrush88, il 2 agosto 2012
collegata da marcelostockle, il 22 ottobre 2012
collegata da Matheus, il 15 gennaio 2013
collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014
collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014
collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014
collegata da mraz, il 3 novembre 2014
collegata da Horus, il 20 gennaio 2015
collegata da Horus, il 20 gennaio 2015
collegata da Horus, il 20 gennaio 2015
collegata da PaulP, il 18 agosto 2015
collegata da Ricardo14, il 20 agosto 2015
collegata da Ricardo14, il 20 agosto 2015
collegata da Horus, il 3 luglio 2016
collegata da Ricardo14, il 7 dicembre 2018
collegata da Nyambura, il 20 agosto 2020
collegata da Cecilio210, il 20 agosto 2020
collegata da zakkureijii, il 23 agosto 2020
collegata da adelinaandrei, il 24 agosto 2020
collegata da AnjaliNoronha, il 25 agosto 2020
collegata da AnjaliNoronha, il 25 agosto 2020
collegata da AnjaliNoronha, il 26 agosto 2020
collegata da GemMonkey, il 12 giugno 2024
collegata da GemMonkey, il 13 giugno 2024
collegata da Wezel, il 17 aprile 2025