menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 395112

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

alexmarcelo alexmarcelo 20 agosto 2013 20 agosto 2013 20:12:40 UTC flag Segnala link Permalink

Carlos, sugiro que você seccione esta entrada em várias traduções para a frase em interlíngua. Traduções múltiplas são preferíveis em casos como este.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

carlosalberto carlosalberto 20 agosto 2013 20 agosto 2013 20:37:04 UTC flag Segnala link Permalink

OK. Assim vai aumentar muito o número de minhas frases! ☺


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

alexmarcelo alexmarcelo 20 agosto 2013 20 agosto 2013 20:42:53 UTC flag Segnala link Permalink

Às vezes, uma frase em inglês, por exemplo, pode ter uma dezena de traduções diferentes para o português, considerando as variedades de gênero, número e pessoa ausentes na primeira e presentes na segunda. A possibilidade de múltiplas traduções é um grande diferencial. :-)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

carlosalberto carlosalberto 20 agosto 2013 20 agosto 2013 20:43:03 UTC flag Segnala link Permalink

Tudo bem. Entendido. Desculpe a trabalheira.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 gennaio 2015 20 gennaio 2015 09:27:58 UTC flag Segnala link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2690222

Horus Horus 3 luglio 2016 3 luglio 2016 02:20:28 UTC flag Segnala link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5248444

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Audio

di {{audio.author}} Autore sconosciuto

Licenza: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Aggiunto il
Modificato per l'ultima volta

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #1564Thank you very much!.

Muito obrigado!

aggiunta da brauliobezerra, il 28 maggio 2010

collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010

collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010

collegata da brauliobezerra, il 28 maggio 2010

collegata da kellenparker, il 4 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 5 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 5 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 8 giugno 2010

collegata da Dorenda, il 17 novembre 2010

collegata da Shishir, il 27 dicembre 2010

collegata da brauliobezerra, il 4 aprile 2011

collegata da MUIRIEL, il 16 aprile 2011

collegata da ludoviko, il 31 agosto 2011

Muito obrigado!

aggiunta da sysko, il 1 ottobre 2011

collegata da sysko, il 1 ottobre 2011

Muito obrigado!

aggiunta da sysko, il 3 ottobre 2011

collegata da sysko, il 3 ottobre 2011

Muito obrigado.

aggiunta da alexmarcelo, il 2 novembre 2011

collegata da alexmarcelo, il 2 novembre 2011

Muito obrigado.

aggiunta da txoriburu, il 1 gennaio 2012

collegata da txoriburu, il 1 gennaio 2012

collegata da alexmarcelo, il 2 gennaio 2012

collegata da alexmarcelo, il 31 gennaio 2012

collegata da alexmarcelo, il 31 gennaio 2012

collegata da marcelostockle, il 5 maggio 2012

Muito obrigado!

modificata da Guybrush88, il 2 agosto 2012

collegata da marcelostockle, il 22 ottobre 2012

collegata da Matheus, il 15 gennaio 2013

#2690222

collegata da CK, il 7 ottobre 2014

#1730375

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

#2997772

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

#3083664

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

#2516700

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 25 ottobre 2014

collegata da mraz, il 3 novembre 2014

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da PaulP, il 18 agosto 2015

collegata da Ricardo14, il 20 agosto 2015

collegata da Ricardo14, il 20 agosto 2015

collegata da Horus, il 3 luglio 2016

collegata da Ricardo14, il 7 dicembre 2018

collegata da Nyambura, il 20 agosto 2020

#8986388

collegata da Cecilio210, il 20 agosto 2020

collegata da zakkureijii, il 23 agosto 2020

#8992633

collegata da adelinaandrei, il 24 agosto 2020

#8993929

collegata da AnjaliNoronha, il 25 agosto 2020

#8993938

collegata da AnjaliNoronha, il 25 agosto 2020

collegata da AnjaliNoronha, il 26 agosto 2020

#8993929

separata da sabretou, il 8 maggio 2021

#10325798

collegata da Ricardo14, il 15 ottobre 2021

collegata da GemMonkey, il 12 giugno 2024

collegata da GemMonkey, il 13 giugno 2024

collegata da Wezel, il 17 aprile 2025