Should it be "Jim is a master of ..." rather than "Jim is master of ..."
I agree that "Jim is master" sounds wrong.
But I'd go even further and say "Jim mastered..."
マスターしている is a verb.
ETA: I temporarily adopted it to change the translation. I'd still appreciate any native speaker giving it a look-over.
@CK:
Oh, I'm sorry.
It seems I had a setting in place to only display languages I know. So I had checked those beforehand (and all 3 Japanese sentences fit a lot better now than they did before), but was not aware of the others.
I'm all new to this, so thank you for the notice. :)
I'll try to be more careful.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, ukendt dato
added by an unknown member, ukendt dato
linked by KitanoGirl, 26. april 2011
linked by KitanoGirl, 26. april 2011
linked by User4473, 21. juni 2011
linked by bunbuku, 12. september 2011
linked by bunbuku, 12. september 2011
ændret af Hime, 24. februar 2016
unlinked by cueyayotl, 24. februar 2016
linked by cueyayotl, 24. februar 2016
linked by Leono, 1. juni 2016
linked by Leono, 1. juni 2016
linked by Leono, 1. juni 2016
linked by dotheduyet1999, 4. februar 2021
linked by dotheduyet1999, 4. februar 2021