menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #776377

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

Scott Scott 11. december 2011 11. december 2011 kl. 17.29.22 UTC link Permalink

I changed the original sentence. Please change.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. december 2011 11. december 2011 kl. 17.43.12 UTC link Permalink

supiris > suspiris

GrizaLeono GrizaLeono 11. december 2011 11. december 2011 kl. 22.52.17 UTC link Permalink

Fait!

Eldad Eldad 11. december 2011 11. december 2011 kl. 22.53.39 UTC link Permalink

suspiris;
sed mankas tie punktuacio:
"Mi bedaŭras", suspiris ktp
(komo)

GrizaLeono GrizaLeono 11. december 2011 11. december 2011 kl. 22.54.13 UTC link Permalink

Dankon. Iri kiel supo estas supiri... haha!

GrizaLeono GrizaLeono 11. december 2011 11. december 2011 kl. 23.28.15 UTC link Permalink

@ Eldad
Ĉu mankas komo? Mi aldonis komon, kvankam la kialo ne estas klara al mi. La frazo inter citiloj ja estas rekta objekto de "suspiris".

Eldad Eldad 11. december 2011 11. december 2011 kl. 23.32.59 UTC link Permalink

Tamen, komo estas ja bezonata.
Dankon pro la aldono. Mi ankaŭ lasis saman rimarkigon ĉe la franca frazo.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. december 2011 11. december 2011 kl. 23.36.20 UTC link Permalink

"Mi bedaŭras", suspiris la knabo.
Mi ankoraŭ ne finstudis la sintakson, (=granda tasko :)))) sed , se mi ĝuste tion komprenis, ni havas ĉi tie kunligon de du samrangaj frazoj, unu estas la frazo citanta, la alia estas la frazo citata. Ambaŭ frazojn dividas komo.

GrizaLeono GrizaLeono 12. december 2011 12. december 2011 kl. 11.52.10 UTC link Permalink

@ Al_ex_an_der
Jes, estas du frazoj. Jes, estu apartigilo inter ambaŭ. Ĉi-kaze estas gramatika rilato inter ambaŭ. Laŭ mi (sed mi ne firme asertas tion!) la citiloj funkcias kiel apartigiloj. Se la vortordo estus jena:
La knabo diras "Jes".
ĉu oni tiam aldonus komon?

al_ex_an_der al_ex_an_der 12. december 2011 12. december 2011 kl. 12.02.20 UTC link Permalink

"Se la vortordo estus jena:
La knabo diras "Jes".
ĉu oni tiam aldonus komon?"

Miaopinie oni tiam aldonus du punktojn (diras: "Jes".) aŭ nenion (diras "Jes".). La unua variaĵo estas la kutima, ĉu ne? Simple helpas anonci per signo (krom per citiloj), ke sekvas citaĵo (aŭ per alia vortoj rekta parolo) aŭ ĉu vi opinas alie?

GrizaLeono GrizaLeono 12. december 2011 12. december 2011 kl. 15.26.27 UTC link Permalink

Miatempe ni devis aldoni dupunkton... ĉar la instruisto ordonis tion. Sed li ne diris la kialon.

Metadata

close

Lister

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #764431"Je suis désolé", soupira le garçon..

"Mi bedaŭras" supiris la arbo.

tilføjet af GrizaLeono, 2. marts 2011

"Mi bedaŭras" supiris la knabo.

ændret af GrizaLeono, 11. december 2011

"Mi bedaŭras" suspiris la knabo.

ændret af GrizaLeono, 11. december 2011

"Mi bedaŭras", suspiris la knabo.

ændret af GrizaLeono, 11. december 2011

"Mi bedaŭras", sopiris la knabo.

ændret af GrizaLeono, 12. december 2011

"Mi bedaŭras", ĝemis la knabo.

ændret af GrizaLeono, 12. december 2011

"Mi bedaŭras", vespiris la knabo.

ændret af GrizaLeono, 12. december 2011