menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #780755

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

Gijom Gijom 2011년 10월 29일 2011년 10월 29일 오후 3시 46분 10초 UTC flag Report link Permalink

Ĉu ne pli ĝuste « igante » anstataŭ ol « farante »?

Aŭ eĉ « plimalfaciligante »?

ondo ondo 2011년 10월 29일 2011년 10월 29일 오후 5시 32분 37초 UTC flag Report link Permalink

La normala vorto estas "dutranĉa glavo" aŭ "ambaŭtranĉa glavo" kaj kutime oni diras "unuflanke – aliflanke". – "Farante" estas akceptebla vorto.

Metadata

close

리스트

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #780198Being an anglophone is a double-edged sword. On one hand, you speak perfectly the world's most useful language. But on the other, no one wants to speak anything else with you - making foreign language acquisition difficult..

Esti angloparolanto estas duoble-eĝita glavo. Ĉi-flanke, vi parolas perfekte la plej utilan lingvon de la mondo. Sed aliflanke, neniu volas paroli iun ajn alian kun vi - farante la akiron de fremdaj lingvoj malfacila.

ingenius000씨가 추가, 2011년 3월 6일